English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Слушай мой голос

Слушай мой голос tradutor Espanhol

65 parallel translation
Теперь закрой глаза, слушай мой голос... и спи.
Ahora, cierra los ojos. Escucha mi voz y duerme.
Расслабься и просто слушай мой голос.
Relájate y escucha el sonido de mi voz, ¿ si? - Tengo miedo.
Просто слушай мой голос.
Sólo escucha mi voz.
Слушай мой голос, хорошо?
Escucha mi voz, ¿ está bien?
Киран, слушай мой голос, хорошо?
- Kieran, escúchame, ¿ ok? .
- Корбет, эй. - Сэм? Эй, слушай мой голос, хорошо?
Oye, tienes que seguir escuchando mi voz. ¿ De acuerdo?
Оуэн, слушай мой голос, хватайся за него, пускай он вытащит тебя, выдернет наружу.
Owen, escucha mi voz sostente a ella, deja que te traiga de vuelta... -... que te saque de ahí.
Слушай мой голос, иначе рискуешь заблудиться в воспоминаниях.
Debes concentrarte en mi voz o puedes correr el riesgo de estar perdida en los recuerdos.
Грег, Грег, слушай мой голос.
Greg, escúchame. Greg.
Слушай мой голос.
Escucha mi voz. ¿ Por qué no llevas a Jane a nadar?
просто слушай мой голос и плыви
Escucha mi voz y flota.
Слушай мой голос, продолжай дышать,
Mientras escuchas mi voz, sigue respirando,
— Хорошо, слушай мой голос.
- De acuerdo, escucha mi voz.
Просто слушай мой голос.
Escucha mi voz.
Слушай мой голос!
¡ Escucha mi voz!
Слушай мой голос, Анна.
Quédate conmigo, Anna.
Слушай мой голос.
Escuchame.
Просто слушай мой голос.
Solo tienes que escuchar mi voz.
Мам, слушай мой голос.
Mamá, escucha mi voz.
- Слушай мой голос. Да.
- Escucha mi voz.
Сайрус, слушай мой голос.
Cyrus, quiero que escuches mi voz
Джанин, слушай мой голос. Ты слышишь меня?
Janine, céntrate en mi voz. ¿ Puedes oírme?
Успокойся. Слушай мой голос
Escucha mi voz.
Слушай мой голос.
Escucha a mi voz.
Слушай мой голос!
Escucha mi voz!
Как бы глубоко в твой мозг не проникла наша мать, слушай мой голос.
Sin embargo en el fondo de tu mente nuestra madre ha establecido el escenario, escucha mi voz.
Слушай мой голос.
Sólo escucha mi voz.
Слушай мой голос.
Escucha mi voz.
Просто слушай мой голос, а я буду тебе говорить...
Así que por el momento solo escucha el sonido de mi voz mientras te digo...
Слушай мой голос, хорошо?
¿ Escucha el sonido de mi voz, bien?
О, нет. Слушай мой голос.
Escucha mi voz.
Тейлор, слушай мой голос
Taylor, necesito que escuches mi voz
Пожалуйста, слушай мой голос.
Escucha mi voz, por favor.
Слушай мой голос.
Sigue escuchado mi voz.
И слушай мой голос.
Y escúchame.
Слушай мой голос.
Escúchame.
Слушайте мой голос.
Escuche mi voz.
Слушайте, вы не поверите но это не мой голос там, на видео.
Oigan, no van a creer esto pero no era yo la que cantaba.
Слушай, мой голос не похож на голос безумного пьяного пирата.
No sueno como un pirata ebrio y desquiciado.
Смотрите на этот предмет и слушайте мой голос.
Concéntrese en este objeto. Y escuche mi voz.
Слушайте мой голос.
Escucha mi voz.
Просто слушайте мой голос, и все будет хорошо.
Intente escuchar el sonido de mi voz y estará bien.
Послушай меня. Давай... Так, просто слушай мой голос.
Vamos, escucha mi voz.
Слушайте мой голос. Три два, один, спите.
Escuche mi voz, 3, 2, 1... ¡ duerma!
( Не слушай меня ) Где это мы? ( мой голос полон лжи )
( mi voz solo miente ) esa no es mi boca de verdad
- Слушайте мой голос. Стоп! - Это был...
Escuchadme. ¡ Alto!
Слушай мой успокаивающий голос.
Escucho tu voz.
Просто слушайте мой голос, Купер.
Sólo escucha mi voz, Cooper.
Я знаю, что вы меня не понимаете, но слушайте мой голос.
Sé que no me entiende, pero escuche mi voz.
Слушайте мой голос!
¡ Escuche mi voz!
- Слушайте мой голос.
Oh, Dios. Oh, Dios. - Escucha mi voz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]