Счастливо оставаться tradutor Espanhol
114 parallel translation
- Счастливо оставаться..
- Luego te veo.
- Счастливо оставаться.
- ¿ Te las apañarás tú sola con el negocio?
Счастливо оставаться!
¡ Ya nos veremos por ahí!
Ладно, счастливо оставаться.
Al diablo contigo.
Счастливо оставаться.
Buenos días.
Счастливо оставаться.
¡ Que lo paseis bien!
- Счастливо оставаться.
- Buenas noches.
- Счастливо оставаться, папа.
- Cuidado con el golpe, papá.
Счастливо оставаться.
Mis cumplimientos.
Счастливо оставаться.
Que tengas un buen día.
Счастливо оставаться.
Incluyéndolos a ustedes.
Счастливо оставаться!
Adiós.
Мы уходим сейчас. Счастливо оставаться!
Nos vamos ahora.
Счастливо оставаться!
Adios.
Счастливо оставаться.
Buenas noches.
Посмотри на землян. Счастливо оставаться!
Mira a los terrícolas.
Счастливо оставаться! Давненько я не ел человечины!
Podrás ser un investigador pero antes que eso, debes derrotar a los Saiya-jins dentro de un año.
Счастливо оставаться!
Discúlpame. ¡ Hasta la vista, amigo!
Счастливо оставаться! Мэрфи!
Pásenla bien.
Счастливо оставаться!
Disfruten del alojamiento.
Счастливо оставаться.
Estaremos pensando en ti.
Ну все, счастливо оставаться.
Bueno, que disfrutes tu estancia.
Счастливо оставаться.
Que tengas buen día ;
Счастливо оставаться с монстром.
Suerte con el monstruo.
Большое спасибо за кофе и за все. Счастливо оставаться.
Bueno, gracias por el café y todo lo...
Счастливо оставаться.
Adiós.
Счастливо оставаться.
Los angeles. Adiós.
Счастливо оставаться!
¡ Que tengas una buena vida!
Ну что же, будь здоров, дружище. Счастливо оставаться.
De cualquier manera, animo, compañero. ¡ Bien por ti!
Счастливо оставаться.
Que tengas una buena y solitaria vida.
Счастливо оставаться.
Nos vemos luego.
Счастливо оставаться.
Cuídate.
Счастливо оставаться, мистер Наворски.
Que tenga una buena vida.
Пока, Николас. Счастливо оставаться.
- Nicholas, que te vaya bien.
Счастливо оставаться. Возвращайтесь к игре.
Que disfrutéis del partido.
Счастливо оставаться, мудила.
- Que tengas una buena vida, imbécil.
Ну... Ну, счастливо оставаться.
Los dejo en eso, entonces.
Счастливо оставаться.
Tenga un buen día.
Счастливо оставаться... Аста ла виста, детка!
¡ Voy a construir mi ciudad sobre el rock and roll!
Счастливо оставаться, уродец.
Adiós, tonto.
Счастливо оставаться.
Sigue feliz.
Счастливо оставаться
Con gusto.
Счастливо оставаться.
Buen día.
Мадам... Позвольте моей дочери оставаться счастливой. Признайте, что все это было ошибкой.
Alteza... permitid que mi hija sea feliz... decid que todo ha sido un error y partid...
Счастливо оставаться.
- ¡ Igualmente!
— Счастливо оставаться.
- Que estés bien.
Я улетаю! Счастливо оставаться, влюблённые!
Bueno, ya no puedo hacer más daño en este lugar helado.
Счастливо оставаться.
Que pases un buen día.
Счастливо оставаться, мальчики. Вам не кажется, что дерево лучше обойти, чем пытаться его сбить?
¿ Has considerado rodear los árboles en lugar de estrellarte contra ellos?
Счастливо оставаться.
Chaíto.
Счастливо оставаться.
Diviértete.
оставаться на месте 26
оставаться здесь 24
оставаться на местах 31
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
оставаться здесь 24
оставаться на местах 31
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый человек 18
счастливый день 42
счастливая 87
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый человек 18
счастливый день 42
счастливая 87