English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Счастливого пути

Счастливого пути tradutor Espanhol

455 parallel translation
Счастливого пути!
Buen viaje.
"Поезжайте быстрее, мой юный друг, счастливого пути в страну призраков."
Vete de inmediato, mi joven amigo. ¡ Que tengas un breve paso por la tierra de los fantasmas!
Ну, счастливого пути, Даллас.
Ahí vas, Dallas. Buen viaje.
- Счастливого пути, миссис Мелори.
- Buen viaje, Sra. Mallory.
- Счастливого пути.
- Buen viaje. - Gracias.
Счастливого пути, мистер Грехам.
Buen viaje, Sr. Graham.
Счастливого пути!
Buena suerte, cariño.
Счастливого пути.
Buen viaje.
Что ж, счастливого пути.
Que tengas buen viaje.
Счастливого пути
Buena suerte.
Счастливого пути!
- ¡ Hasta pronto! - ¡ Adiós!
- Счастливого пути.
- Buenas noches.
Счастливого пути, моя сладкая.
Buen aterrizaje, querida.
Счастливого пути.
- Que Dios lo acompañe.
Счастливого пути!
Tenga buen viaje.
Спасибо, мсье Флэннаган. Счастливого пути! Спасибо, мсье Флэннаган.
Gracias, Monsieur Flannagan.
- Счастливого пути.
- Que tenga un buen viaje.
Якорь поднят, счастливого пути.
Bueno, pues levad anclas y que tengáis bon voyage.
Счастливого пути, синьор Андреа.
Buen viaje, Sr. Andrea.
Счастливого пути!
¡ Buen viaje!
- - Счастливого пути, падре. -
- Buen viaje, padre.
Счастливого пути. -
Buen viaje.
Счастливого пути, Мадемуазель!
Qué tenga un buen viaje, Mademoiselle!
Пожелаем счастливого пути Его Величеству.
Díganle adiós a su Majestad.
Счастливого пути, господин комиссар.
- Fantomas. Que tenga un buen viaje.
- В понедельник. Тогда, счастливого пути!
Srta., le cuelgan las enaguas.
До свидания, и счастливого пути.
Adiós. ¡ Buen viaje!
- Счастливого пути!
- Buen viaje.
Счастливого пути и будь счастлива.
Buen viaje y que seas feliz.
А мы ему накануне пожелаем счастливого пути. Молодец!
Y le vamos a desear un buen viaje.
Если тебе больше сказать нечего, счастливого пути.
En fin, si no tienes más nada que decir, buen viaje al otro mundo.
Эй, красавцы, счастливого пути и попутного ветра.
Chicos, buen viaje y que les vaya bien. ¿ Y tú, bajas?
Счастливого пути, до свидания, дети!
¡ Adiós niños! ¡ Adiós a todos!
Что ж, счастливого пути.
Bien, pues buen viaje.
- Счастливого пути!
Hasta la vista.
Счастливого пути, Перчик. Надеюсь, у тебя всё будет хорошо. - И мой ответ - нет!
Que tengas un buen viaje y que seas muy feliz, pero mi respuesta es no.
- Счастливого пути.
- Bon voyage. Merci.
Счастливого пути и будьте осторожны.
Buen viaje y tened cuidado.
Счастливого пути.
Que tengas un buen viaje.
Счастливого пути, Клара.
Buen viaje, Clara.
Счастливого пути.
Que tengas un buen día.
Счастливого пути.
Adiós.
Я пришел пожелать вам счастливого пути.
Espero que tengas un vieje grandioso.
- Счастливого пути.
Me voy ahora, pero le escribiré.
Счастливого пути.
¡ Buen viaje!
- Счастливого пути.
- Buen viaje.
Счастливого пути!
¡ "Bon voyage"!
Счастливого пути, мсье Пьер!
Buenos días, Fernand.
- Счастливого пути, месье Антуан.
¡ Adiós, Sr. Antoine!
- Счастливого пути!
Hasta el lunes
Счастливо пути равви. - Счастливого вам пути. - Берегите себя, равви.
Buen viaje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]