English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Так вот оно что

Так вот оно что tradutor Espanhol

103 parallel translation
Так вот оно что!
Así que eso es.
- О, так вот оно что...
- Oh, lo hiciste.
Так вот оно что!
¡ Así que es eso!
Так вот оно что.
Entonces, eso es lo que era.
А, так вот оно что - Вы переродились?
Oh, así que eso - se ha renovado, tiene ya?
- Так вот оно что!
Así que era eso...
Ах, так вот оно что.
¡ Está bien!
Так вот оно что?
¿ Es eso lo que está haciendo?
Так вот оно что!
¿ Eso fue lo que pasó?
Так вот оно что, я только для секса?
- ¿ Soy tu objeto sexual?
Так вот оно что, старик?
Así que es eso, hombre?
- Так вот оно что?
Entonces ya está.
Так вот оно что?
? Eso es? ?
Так вот оно что.
¿ De eso se trata?
Так вот оно что.
No lo sabía.
Так вот оно что.
Así que era por eso..
Так вот оно что... Он тоже сенсор.
¡ Seguro es un ninja sensor!
Так вот оно что.
Y aquí estás.
Так вот оно что Все накрылось из-за твоего отца?
Entonces, ¿ ya está? ¿ Me das plantón por culpa de tu papá?
Так вот оно что?
- Entonces, ¿ eso es todo?
Так вот оно что.
Entonces esto es lo que pasó.
так вот оно что?
¿ Así que es eso?
Так вот оно что.
Es por eso.
Ага, так вот оно что.
Entonces esto es todo, ¿ huh?
Так вот оно что?
¿ Así que eso es?
Так вот оно что?
¿ Eso es todo?
Так вот оно что.
Eso es.
Так вот оно что...
¿ Entonces ya está?
Ах, так вот оно что?
Oh, sí, ya veo.
Так вот оно что.
Esto era.
- Так вот оно что!
- Bueno, eso fue tan claro!
Так вот оно что, да?
Así es como fue, ¿ cierto?
- Так вот оно что.
- ¿ Ese es el problema?
Так вот оно что.
De acuerdo, eso es.
Так, вот оно что!
Así que es eso.
Чего ты не знаешь, так это того, что оно может быть настроено против того, кто его носит. Вот так.
Lo que tú no sabes... es que puede ser ajustado para volver ese poder contra su poseedor,... tal que así.
А, так вот оно что.
Sí.
Только модные пижоны, вроде меня. Так вот, физически измотав себя, я, наконец, сменил колесо и увидел, что оно спущено.
Así que al fin, físicamente destrozado, consigo poner la de recambio, y compruebo que está deshinchada.
Вот оно! "Единственное, что было хуже безумной, неуклюжей режиссуры так это неумелое изображение короля, вымученное Джозефом Трибиани".
"Lo único peor que la descuidada dirección fue la paupérrima representación del rey por parte de Tribbiani".
Я возьму вот это и запхну ему так глубоко в жопу, что оно вылезет у него изо рта.
y se lo empujaré bien profundo por su culo hasta que salga por su boca.
Так вот оно что!
Eso fue.
Так что ты наконец-то сделал это. Проник за фасад, и вот оно.
Así que lo hiciste finalmente... pasar detrás de la fachada... y aquí estás.
Ну так вот, оно здесь! Тебе бы лучше убедиться, что оно не доберется до сцены не разбитым!
¡ Bien, pues viene hacia aquí, será mejor que te asegures de que no llegue a este escenario!
- Так, вот оно что. Ваша работа?
¿ Tú enviaste eso?
Так вот оно что.
- ¿ Es eso?
Что-то вроде : "Вот он нужный ритм. Вот оно, то чувство. Именно так и надо играть".
"Así es cómo se hace, así es el ritmo."
Что ж, вот оно и на своем законном месте. А теперь иди, собирайся на репетицию ужина, так я стану на еще один шаг ближе к тому, как ты станешь моей женой. Ну вот, все прибрано.
Ahora, ve a preparte para nuestra cena de ensayo y así poder estar un paso más cerca de tenerte como esposa.
А вот это вино, оно местное, калифорнийское. Ничего пойло, так что его и бери.
Ahora la otra cosa, el vino, es de California pero es un buen licor, así que apóyate en él.
Так что вот оно - спагетти и мясной соус.
Y esto es todo. Espagueti y salsa de carne.
Когда я смотрю в самую суть сего действа, а я взаправду думаю, что оно свершится... так вот когда пыль уляжется... знаете, что я вижу? Я вижу вас.
Cuando miro hacia el fondo de esto y lo pienso realmente justo cuando el polvo se asienta ¿ saben qué es lo que veo?
Так, не знаю, что ты видела, но вот что. Может, это было оно, а может и нет.
Puede que sea lo que piensas... o puede que no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]