English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Так вот оно

Так вот оно tradutor Espanhol

279 parallel translation
Так вот оно что!
Así que eso es.
- О, так вот оно что...
- Oh, lo hiciste.
Так вот оно что!
¡ Así que es eso!
Так вот оно что.
Entonces, eso es lo que era.
А, так вот оно что - Вы переродились?
Oh, así que eso - se ha renovado, tiene ya?
- Так вот оно что!
Así que era eso...
Ах, так вот оно что.
¡ Está bien!
Вот так вот оно должно звучать под водой?
¿ Así sonaría bajo el agua?
- Так вот оно.
- Ahí lo tienes.
Так вот оно что?
¿ Es eso lo que está haciendo?
Вот так вот оно и бывает.
Así tiene que ser.
Так вот оно что!
¿ Eso fue lo que pasó?
Так вот оно что, я только для секса?
- ¿ Soy tu objeto sexual?
Ой-ой-ой, так вот оно как...
Oh. Es eso...
Так вот оно что, старик?
Así que es eso, hombre?
- Так вот оно что?
Entonces ya está.
Ты же хотела одеть такое на свой пальчик в последний день... так вот оно.
Querías ponerlo en tu dedito en tu último día, así que... aquí está.
Если оно вот так исполнится... по Пути Меча.
La verdad es que... convertirme en un funcionario del gobierno ha sido mi deseo durante mucho tiempo.
Оно всё промокло. Пусть повисит, просохнет. Вот так.
Y deme ese sombrerito ridículo.
Ну, вот так оно и есть.
Bueno, así son las cosas.
Так, вот оно что!
Así que es eso.
Так вот оно какое - правосудие после Арианны.
Así que ésta es la justicia luego de Ariannus.
Чего ты не знаешь, так это того, что оно может быть настроено против того, кто его носит. Вот так.
Lo que tú no sabes... es que puede ser ajustado para volver ese poder contra su poseedor,... tal que así.
А, так вот оно что.
Sí.
Так, вот оно. "Мы их видим".
"Aquí está, lo vemos".
- Вот так оно и было!
Estuviste. Bien, bueno.
Вот так оно и бывает, ребята.
Asi son las cosas en la calle.
Так Альта Виста Подожди вот оно
- Alta Vista 543. - ¡ Aquí está!
Вот оно так.
Eso es.
Только модные пижоны, вроде меня. Так вот, физически измотав себя, я, наконец, сменил колесо и увидел, что оно спущено.
Así que al fin, físicamente destrozado, consigo poner la de recambio, y compruebo que está deshinchada.
Вот оно! Именно так ты и должен выглядеть в суде.
Quiero que pongas esa cara.
- Так и есть, но оно вот уже полчаса как задерживается.
La hay pero no empieza hasta dentro de media hora.
Вот оно! "Единственное, что было хуже безумной, неуклюжей режиссуры так это неумелое изображение короля, вымученное Джозефом Трибиани".
"Lo único peor que la descuidada dirección fue la paupérrima representación del rey por parte de Tribbiani".
Так-то оно так, но сестры у них нет. А мать вот уже десять лет как мертва.
Ya, pero no tienen una hermana, la madre murió hace 10 años...
Я возьму вот это и запхну ему так глубоко в жопу, что оно вылезет у него изо рта.
y se lo empujaré bien profundo por su culo hasta que salga por su boca.
Так вот оно что!
Eso fue.
Так вот, оно ко мне пришло.
Bien,
Вот так. Ну, как оно?
Ya está. ¿ Qué tal?
Так вот оно.
Ahí lo dice.
- Так, вот оно.
- Ok, por aqui.
Солнце не двигается. Оно делает вот так. Оно делает вот так.
Esto es lo que hace.
Вот так оно и есть.
Es asi como es.
И оно там было. Прямо в воздухе, и с огнями и делало вот так...
Estaba en el aire, y tenia luces, y estaba, como...
Так вот, оно изменилось.
Pero tu cara ha cambiado.
Вот так оно лучше, ёбарь!
¡ Así está mejor, cabrón!
Синяки на локтях, на коленках, на голове... и вот так оно...
Codazo, rodillazo, luego en la cabeza y ya está.
Так что ты наконец-то сделал это. Проник за фасад, и вот оно.
Así que lo hiciste finalmente... pasar detrás de la fachada... y aquí estás.
Я вот не могу ходить в светлом, оно меня так полнит.
No puedo ponerme tonos pastel, me hacen parecer tan regordeta.
Так, вот оно.
Aquí estamos.
Так, вот оно!
La hora de la verdad.
Так, внимание. Вот оно.
Eh, aquí lo tenemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]