Так говори tradutor Espanhol
2,640 parallel translation
Так говори же быстрее, иначе я не успею тебя выслушать.
Bueno, ellos añicos rápidamente, o verlos a tierra En una ocasión estaba sobre.
Так говори, мать твою, что задумал, или проваливай.
Luego romper pensamientos de mierda, o se caiga de presencia.
Ну так говори что-то разумное, мать твою.
Entonces habla con más sentido joder.
Всегда так говори.
Dilo siempre así.
* за которым последует медовый месяц, когда он неожиданно * * поймёт, что связался с сумасшедшей и захочет убить меня, как ему и * * следует, так что спасибо за букет, но я не выйду замуж. * * Идите обедать, потому что я не выйду * * замуж, ты был великолепен, но я не выйду замуж. * * И не стой там, я не выйду замуж, и не * * говори Уиллу, но я не выйду замуж сегодня. *
* a la cual la seguirá una luna de miel en la que * * No te quedes ahí, no me voy a casar y no * se lo digas a Will, pero no me voy a casar hoy *
- так что не говори мне, что ты его не сделал.
- No me digas que no la has escrito.
Не говори с ней так.
No le hables así.
Нет, не говори так...
No, no- -
Не говори так, если это не правда.
no lo digas si no lo dices en serio.
Не говори так со своей матерью.
No le hables así a tu madre.
Не говори так, Джери.
No digas eso, Jerey.
Так, ничего не говори, позволь мне сказать.
Muy bien, no digas nada. Déjame hablar.
— Так что говори, чёрт тебя дери, Дуглас.
- Así que dime, maldita sea, o...
Не говори так.
No quiero oírte decir eso.
Не говори так!
¡ No digas eso!
Не говори так.
No digas eso.
- Не говори так!
- ¡ No digas eso!
- Не говори со мной так.
- Cállate.
Я все еще пытаюсь привыкнуть к этой мысли, так что, пожалуйста никому не говори.
Todavía estoy intentando hacerme a la idea, así que por favor no se lo digas a nadie.
Не говори так, Дэн.
No digas esas cosas, Dan.
Я сейчас и так схожу с ума, так что говори.
Bueno ahora estoy un poco loco, así que inténtalo.
Видишь, не говори это так
No lo digas así.
- Нет. Не говори так.
No digas eso.
- Нет, не говори так.
- No, no digas eso.
И не говори, что это не так, потому что я абсолютно уверена, что так и есть.
Y no me digas que no lo hizo, porque realmente creo que sí lo hizo.
Не говори так.
No hables así.
Никогда так больше не говори.
No lo vuelvas a decir.
Так что, давай, говори "да", и мы все разойдемся по домам.
Entonces, ¿ qué tal si dices "sí" y todos nos vamos a casa?
- Не говори так.
- No digas eso.
Милая, не говори так.
Cariño. No digas eso.
Не говори так, понятно?
No hagas eso, ¿ vale?
Так много того, что нас определяет - это всё глупая удача. И не говори, это то что ты делаешь, рассчитывая на удачу
Y no digas que es lo que hacemos con nuestra suerte lo que cuenta.
Дедушка, не говори так.
Abuelo, no digas eso.
Пожалуйста, не говори так.
Por favor no digas eso.
Так что говори что ты хочешь и проваливай.
Así que dime qué es lo que quieres y luego sigue tu camino.
О, не говори так, Джин.
No digas eso, Gene.
Больше так не говори.
Deja de decir eso.
- Маргарита, не говори так.
Margaret, por favor, no digas eso.
и не говори так больше.
y no hables así.
Так что не говори мне, какой я.
Así que no me digas que clase de tipo soy.
И не говори мне, что это не так, потому что я накопала на тебя.
Y no me digas lo contrario, porque hice mis deberes.
Не говори так, все же.
Aunque, no digas eso.
Не говори так.
- No lo digas...
Не говори так.
- No.
Не говори так со мной, ясно?
No hay necesidad de que me hables así.
Так что перестань осуждать меня и не говори маме.
Así que deja de juzgarme y no se lo digas a mamá.
Нет, не говори так!
No, ¡ no me vengas con eso!
Не говори так. Ты отследил источник текста?
No digas eso. ¿ Has encontrado la fuente del texto?
Хэй, не говори так.
Oye, no digas eso.
Так что не говори ей что она ошарашила меня отказом.
con rechazo.
Не говори так про отца, грешно это.
- No deberías decir eso. - En serio.
так говорите 23
так говорить 19
так говоришь 42
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
так говорить 19
так говоришь 42
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорили мне 22
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорили мне 22
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говоришь по 55
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говоришь по 55