English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Так достаточно

Так достаточно tradutor Espanhol

1,331 parallel translation
Мы и так достаточно много обсудили.
- Creo ya hemos hablado.
У меня на руках и так достаточно мертвых и без...
Ya tengo bastantes muertos en mis manos.
- Ты и так достаточно тупой.
Bueno, tu ya eres bastante estupido de por sí.
У меня и так достаточно лесбиянок внизу, а тут ещё вы двое начинаете.
Tengo suficientes lesbianas abajo, sin que empiecen ustedes dos.
Я и так достаточно беспокоюсь.
Estoy bastante preocupada.
Он и так достаточно терпел, ОК?
El ya ha soportado demasiado, ¿ ok?
У нас и так достаточно материалов.
Tenemos suficiente contra tí de todas maneras.
Овец и так достаточно мало, Клэй.
La manada ya es bastante pequeña, Clay.
Я и так достаточно смущена
¿ Por qué? Ya me avergüenzo bastante así.
Вам уже и так достаточно!
¡ Ya has bebido bastante!
Ну ладно, достаточно так достаточно.
Si, está bien. Ya es suficiente.
И, как одно из моих творений, ты и так достаточно прожил.
Y como una de mis creaciones creo que te he dejado vivir lo suficiente.
Так достаточно, Каролина. Целовать манекен не обязательно.
¡ Caroline, no tienes que besar al muñeco!
Он и так достаточно бля натворил.
¡ Ya han hecho de momento bastante daño!
- Так достаточно скромно?
- ¿ Es sutil esto? - Eh... sí.
Ты не можешь так вот ждать, пока накопишь достаточно денег чтобы починить это всё, можешь только надеяться, что какой-нибудь придурок купит это у тебя, но здесь его оставлять нельзя.
Puedes esperar hasta que tengas suficiente dinero para arreglar esto, puedes esperar a que algún estúpido pase y quizá lo compre peor no puedes dejarlo aquí.
Так, этого достаточно!
¡ Aún hay mucho trabajo que hacer, gente!
- Так, Кайл, достаточно яйцесосательства.
Bueno, Kyle. Ya está bien de chupar pelotas.
Достаточно... Что с тобой не так?
Basta ya. ¿ Qué pasa contigo?
Департамент Криминальных Расследований подозревает, что что-то не так, но ты для них не достаточно крупная рыба, что бы вкладываться.
Criminalística sabe algo de lo que ha pasado, pero no eres lo suficientemente grande como para que trabajen contigo.
подошли бы забастовки в профсоюзах мухливание со страховкой, маленькие оборотни... кто мне нужен, так это спецкор, кто-то достаточно незаметный, такой неприглядный кто сможет услышать чье-нибудь личное выудит секреты, и никто даже и не поймет что он был там.
Sobre cosas como los problemas sindicales, las estafas en los seguros, los bebés hombres lobo... Lo que necesito es un reportero en el terreno. Alguien suficientemente invisible, alguien insignificante que podría escuchar las conversaciones privadas y que coja los secretos de la gente sin que se den cuenta ni de que está allí.
Поехали. Это и так стоит мне достаточно денег.
Esto ya me está costando bastante dinero.
Ѕыло бы достаточно одной 70-миллиметровой, но их трудно достать, так что...
Uno de 70 milímetros estaría bien, Pero son difíciles de conseguir, entonces
Так, достаточно, детишки.
Suficiente, niños.
На этой неделе я достаточно практиковался с мечом, так что...
Ya he tenido mi práctica con la espada por esta semana, así que...
Я не был достаточно хорош, чтобы получить право на его программу, но, так или иначе, он взял меня.
No fui lo bastante bueno para cumplir los requisitos de su curso pero me eligió igualmente.
Они знают как ты пытался "служить и защищать", когда был копом. Но тебе ведь не было этого достаточно, так ведь?
Saben cómo te esforzaste como policía en Los Ángeles, para "proteger y servir", pero no era suficiente para ti, ¿ no?
Точно, и я понял это "Достаточно" так, будто ты не хочешь больше этих метафорический отношений-булочек.
Exactamente, y me tome ese "Estamos bien" como... no querías mas... magdalenas en nuestra relación, metafóricamente.
Ваши таблетки достаточно сильного действия. - Это так только в первый раз.
Los comprimidos son bastante intensos La primera vez
Если ты этого хочешь. Если ты этого не хочешь, я постараюсь найти место поближе к вам. Ну, достаточно далеко, не хочу быть сталкером или еще кем-то, но так близко, близко настолько, чтобы быть тут.
Sí es lo que quieres, si no quieres... buscaré alguna casa cerca de aquí, lo bastante lejos para no estar molestandote, pero lo bastante cerca... lo bastante cerca para permitirme estar aquí... para tí y para él, porque...
Ну, я думаю, у него было достаточно церемониймейстеров, так он и сделал меня шафером, но я бы всё равно участвовал в организации церемонии.
O sea... ya tenía suficientes hombres de honor, así que me dejó de acomodador, Pero sólo pensar que pude haber estado involucrado en la ceremonia de cualquier manera...
Я получила 160 на моем последнем тесте, надеюсь этого достаточно, так как я хочу попасть в Йель. И они не будут смеяться над моими баллами.
Lo que estaría bien excepto porque quiero entrar a Yale, y se reirán de mí con esa calificación.
Правильный ответ это " Когда покрыт тонким слоем жидкости достаточной для уменьшения коэффициента трения покоя между шинами и дорожным покрытием до близкого к нулю, Но воды не должно быть так много, чтобы проявился новый источник трения.
La respuesta es "cuando la cubre una capa de líquido capaz de reducir el coeficiente de fricción estática entre neumático y carretera a cero sin llegar a introducir una nueva fuente de fricción."
Значит, так оно и есть. Сэр, они может ее изолировали но успело вытечь достаточно воды.
Pero señor, puede que la hayan aislado, pero salido mucho agua antes de que lo hicieran.
У тебя достаточно сил, чтобы идти самой. Так что давай, отрывай задницу от кровати и иди.
Vamos, saca su trasero de la cama y camina.
Крови было не так много, не достаточно чтобы предположить убийство.
No había mucha sangre, insuficiente para sugerir homicidio.
Вот так. Думаю, достаточно.
Aquí tienes ya es bastante.
Сердце этого малыша работает усиленнее, так как ему не поступает достаточно крови.
El corazón de este bebé bombea demasiado fuerte porque no le llega suficiente sangre.
Так... Достаточно! Вставайте!
Bien todos de pie. ¡ Vamos, arriba!
Так, этого достаточно! Хватит.
Ya es suficiente. sólo...
Я не знаю достаточно про дизайн интерьера, так что давайте про машины.
I don't know much about interior design, so let's talk about cars.
И когда это произошло, я понял, что силы моих рук достаточно чтобы и впредь так же устранять проблемы...
Una vez solucionado, me di cuenta que podía usar mi propia fuera para evitar que alguien arrebatara algo mío.
Ну, она достаточно умна, и она думает сама, так же как и ты.
Bueno, es bastante inteligente y es una libre pensadora, como tú.
Это передовая поза, так что если вы не чувствуете себя комфортно или достаточно сильными, пожалуйста просто ложитесь на коврик в позе ребенка.
Es una postura avanzada, así que si no os sentís cómodos o lo bastante fuertes, tumbaos sobre la esterilla en posición fetal.
И даже если это так, не думаю что я достаточно сексуально компетентен чтобы это осуществить. Да.
Y si lo fuera, no creo tener tanta capacidad sexual.
Этого достаточно. Ну, я не сделал этого, не так ли?
- No lo evité. ¿ No lo ve?
Генри и ребята и так устраивают мне достаточно дерьма.
¿ verdad?
Что я никогда не буду достаточно хорош – так зачем пытаться?
Sí, ya sé que eres bueno Pero escúchame un segundo
Что ж... обычно когда человек умирает может остаться достаточно грязи, знаете... так что
Bueno, muchas veces, cuando alguien muere, puede dejar cierto desastre, ¿ no?
Как я скзаал, в мире и так достаточно херни.
¡ No mientan a la gente!
И так достаточно херни. Как факт, её достаточно, знаете об этом?
Como ya he dicho, ya hay bastantes mentiras ya hay bastantes mentiras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]