English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Так и сделаем

Так и сделаем tradutor Espanhol

647 parallel translation
- Так и сделаем.
- Pues hagámoslo.
Прекрасно, так и сделаем.
Hagámoslo. Ya sé dónde tiraría yo la mía.
Скажи, и так и сделаем.
Dilo y acabamos ya
Давай так и сделаем.
Nicky, hagámoslo.
Не беспокойся так и сделаем.
- Venga, lo haremos así.
Отлично, тогда так и сделаем!
fenomenal, entonces, Io haremos.
Так и сделаем. Когда первая группа достигнет тех деревьев, другая тоже может подтягиваться.
Cuando la primera llegue a esa arboleda, la otra le seguirá.
- Думаю, так и сделаем. - Я вам продемонстрирую.
¿ Cual es el efecto?
Если будет необходимо, мы так и сделаем, когда необходимо,
Lo haremos si es necesario cuando sea necesario y no antes.
Если он считает, что нужно отправить оружие, так и сделаем.
Y si pide armas, se las daremos.
Давай, так и сделаем, маленький?
Bien, ¿ por qué no lo hacemos?
Да, мама Мы так и сделаем
Si, madre, eso haremos.
Конечно, мы так и сделаем.
Por supuesto que lo haremos!
Мы так и сделаем.
- Lo haremos.
Тогда давай так и сделаем.
Entonces arréglalo, por favor.
Хорошо, мы так и сделаем.
- Entonces iremos... si el tiempo aclara.
- Мы так и сделаем.
- Lo haremos.
- Конечно, мы так и сделаем.
- Así es, claro.
Ну, так и сделаем?
¿ Quieres que hagamos eso...
Ладно, так и сделаем.
Esta bien. Lo haremos a tu manera.
Мы так и сделаем.
Así lo haremos.
Мы так и сделаем.
Lo haremos.
Так и сделаем.
Vamos por él.
Хорошо, мы так и сделаем.
Sí, deberíamos hacer eso.
Ладно. Если вы хотите, так и сделаем.
De acuerdo, si quiere proseguir, lo haremos.
Давай так и сделаем!
¡ Eso es lo que haremos!
Да ты прав. Так и сделаем.
Es lo que tenemos que hacer.
Так и сделаем.
¡ De acuerdo!
Так и сделаем.
Esto funcionara.
Хорошо, Фредди, думаю, мы так и сделаем.
Esta bien, Freddy, Supongamos que probamos esto.
Так и сделаем.
Usted gana.
- Так и сделаем!
- ¡ Muy bien!
Если ты прячешь вещи, сделаем вид, что так и было.
Si lo devuelves a su sitio... cuando yo no mire, haré como si no hubiera pasado.
А так как больше нет каких-либо препятствий Мы сделаем публичное объявление сразу и поженимся до осени.
Y puesto que ya no queda ninguna barrera, haremos públicas las amonestaciones de inmediato, y los casaremos antes del otoño.
Тогда так и сделаем.
Hagámoslo, entonces.
Точно так же, как это сделаем мы Сэмми, я и Дженнифер Роджерс.
Eso vamos a hacer Sammy y yo y Jennifer Rogers.
Возможно, мы так и сделаем.
Quizá lo hagamos.
Очень хорошо. Так и сделаем.
Vale, quedamos así, entonces.
Да, так мы и сделаем, да.
Sí, hagamos eso... sí.
И если мы это сделаем, меня не удивит, что мы станем ближе друг к другу. Сбудется то, о чём мы так мечтали.
Y si logramos eso, no me sorprendería para nada... si este viaje nos uniera a todos más de lo que jamás soñamos.
Сделай так, чтобы он пришёл сюда и снял печать с вазы. Потом мы сами всё сделаем. — Поспеши!
Entonces que esa persona venga aquí quite la etiqueta de la tapa y todo se solucionará. ¡ Rápido!
Так мы и сделаем!
¡ Esa es la idea!
Именно так мы и сделаем.
Es exactamente lo que haremos.
Она так и сделает, если мы не сделаем то, что запланировал капитан.
- Podría matarnos en este estado. Lo hará, a menos que podamos llevar a cabo el plan del capitán.
- Да, давай так и сделаем.
- Sí.
Так мы и сделаем.
Esa es la manera que lo haremos.
- Так и сделаем.
- Yo también.
Ладно, давай сделаем так. Завтра я пораньше закончу играть и поужинаю с тобой.
Mañana terminaré más temprano... y cenaré contigo.
Но так по-тихому сделаем, бутылку в комнату, раз-два и всё...
Y si fuera algo clandestino, directamente a la habitación...
Сделаем так. Когда положите нас на Землю, вот это получите и это.
Vamos a hacer una cosa, cuando nos dejeis en la Tierra, recibireis esto y esto.
Так что давайте остановимся и сделаем перерыв.
bien, vamos a tomar un descanso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]