English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Так интересно

Так интересно tradutor Espanhol

1,006 parallel translation
- Так интересно.
- Es muy emocionante.
Но доехав до Ла Джунты, он сломался у моей двери он был милым парнем, а моя жена такая гостеприимная, мы пустили его так интересно поговорить с кем то с востока, сам я из Нью Джерси.
Una antigüedad. ¿ Podría verlo? No digo que acepte, pero me gustaría verlo.
Я старалась, папа, но это так интересно.
Lo intento, papá, pero son tan fascinantes.
Переезжаем из квартиры в квартиру, если это вам так интересно.
- Al apartamento de Vince.
Наверно, это так интересно, быть фокусником, выполнять всякие магические трюки. Да. Хотел бы я сделать один прямо сейчас.
debe ser muy ud muy buen mago haciendo toda clase de trucos maravillosos si seguro, desearia poder hacer uno bien hoy
Но путешествовать так интересно!
Sin embargo, es lindo viajar.
У меня задача поважнее. К тому же все это не так интересно.
También me dedico a otras cosas, y usted no me parece tan interesante.
Так что вам так интересно?
¿ Por qué tanto lío?
Бросить? Это же так интересно!
Es la empresa más fascinante que he realizado.
Было так интересно.
Era muy curioso.
Так интересно.
Más interesante.
Это, должно быть, так интересно!
Es muy interesante.
Если ему так интересно узнать правду, почему тебя это беспокоит?
Después de todo lo que te hicieron, sigues siendo tan ingenuo.
Это было так интересно.
Qué simpática.
Раз им было так интересно.
Querían saberlo.
Нам что, так интересно говорить о ногах?
- ¿ Quieres seguir hablando de piernas?
Но если Вам так интересно, я послал за ними после нашей встречи.
Pero si quiere saberlo, hice que me los enviaran después de encontrarnos.
- Это не так интересно.
Pero eso es de "Atrapa a un ladrón", con Cary Grant y Grace Kelly.
Здесь так интересно.
Esto se ve muy interesante.
Но мне кажется, это будет интересно. Она сделают наши фотографии и мы получим их за так.
Sería emocionante, tendríamos una foto tuya gratis.
- Но это так, очень интересно.
- Oh, pero me interesa mucho.
Интересно... она для вас так же важна, как ваш план?
siella es tan importante para usted como su plan.
Что интересно : офицер не в восторге от задания, так как попутно он влюбился в другую.
Conmovedor. Al capitán no le gusta su misión porque mientras tanto, se ha enamorado de otra mujer.
- Интересно, что меня так насмешило?
- ¿ Qué te parece gracioso?
Интересно, что... что заставило его начать этот процесс. А затем так внезапно отступить.
Me pregunto por qué presentó la solicitud para luego retirarla tan repentinamente.
Вы бы так не сказали, если бы знали, но мне с ними интересно.
No sé si lo entenderá, pero a mí me divierten.
Его военное звание даёт ему полное право отдавать приказы. Так, так... Интересно.
Un comando armado le da un control absoluto. " Aha... lmpresionante.
Если мой муж говорит, что ему не интересно, мистер Деннинг, значит, так и есть.
Si mi esposo dice que no le interesa, Sr. Denning, es que no le interesa.
Я знаю, что Вам всем было интересно, почему всё так было тайно.
Sé que desean saber todo lo concerniente a este misterio.
Это может быть Тебе интересно, так знай, Я посетил сотни других миров и из всех из них, Ваша Земля, оказалась наиболее подходящим местом.
Seguro que le interesa saber que he visitado cientos de planetas... y de todos ellos, su Tierra parece la más adecuada.
Так, значит, тебе не интересно?
Entonces, no estás interesado?
Так не интересно, то же самое каждый раз.
No es interesante, siempre es lo mismo.
Что вы хотели? Я так долго вас не видел и мне было интересно, как у вас дела.
No la he visto desde hace tiempo y me preguntaba como le iba
Мне было интересно, будет ли так же вести себя Андре.
Me preguntaba si André actuaría de la misma forma.
Но что, на мой взгляд, и впрямь интересно так это то, что все свои знания... в области скульптуры, которые он накопил как реализм, так и абстрактные формы, которые могут слиться воедино в социальном рывке и в данный исторический момент при наличии точного чутья слова, скульптура реализма и... абстрактная скульптура способны слиться
Lo que es interesante es que todo conocimiento de la escultura se inicia viendo las formas reales en las formas abstractas en un momento histórico o en efecto... ... la escultura realista y la escultura abstracta se tienden la mano.
Это ведь не просто водосточная труба? Так, интересно эта труба ведёт в комнату, в которой находится портфель.
No, Me pregunto si esta tubería llevará a la habitación adonde fue el maletín.
Интересно, и долго они так будут?
¿ Va a durar esto mucho?
Интересно, с будущим мужем я так же себя буду чувствовать?
¿ Será así también con mi futuro esposo? ¿ Qué piensa?
- По-моему, это так интересно.
Yo creo que es muy emocionante.
Интересно, Райтинг... почему ты так заботишься о Базини?
Escucha, Reiting. ¿ Por qué sigues defendiendo a Basini?
Интересно, на что же он так реагирует.
Me pregunto qué produce eso.
Так что, с помощью вот этого мы можем обнаруживать эти существа, если конечно тебе это интересно. А этими штуковинами мы сможем их уничтожить.
Se puede detectar con esto, como ya sabemos, y destruirlos con esto.
Интересно, если это так.
Si es cierto, es interesante.
Интересно, не так ли?
Interesante, ¿ no?
Это интересно, что нагноение появляется так быстро.
Interesante cómo las cosas se infectan rápidamente.
Интересно, почему она так долго думала?
Le tomó tiempo enfurecerse.
Интересно, эти пряжки действительно так действуют.
Me pregunto si estas hebillas realmente explotarían.
Это интересно.Так вы смогли все решить?
Muy interesante. ¿ Así que han logrado funcionar juntos?
Интересно, почему Собиратель так легко сдался?
Me pregunto por qué el Recolector se entregó tan fácilmente.
Все шесть. Интересно, почему так много?
Los seis. ¿ Por qué tantos, me pregunto?
Если вам интересно как я мог быть так уверен... что комбинация была номером телефона если бы нет, Хиггинс бы выйграл.
Si se preguntan cómo estaba tan seguro de que el número era el del teléfono si no lo hubiera sido, Higgins habría ganado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]