English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Такое может быть

Такое может быть tradutor Espanhol

473 parallel translation
Будет забавно, если он не тот, кого мы ищем. Такое может быть.
Tendría gracia que no fuera él, podría ocurrir.
- Как такое может быть?
- ¿ Cómo puede ser?
Как такое может быть?
¿ Cómo es posible?
Как такое может быть?
Como puede ser posible?
Как? Как такое может быть?
¿ Por qué, por qué está así?
Такое может быть, Доктор?
- ¿ Es eso posible, Doctor?
Как такое может быть?
¿ Cómo puede estar?
Префект, как такое может быть здесь?
Prefecto, ¿ cómo pudo suceder aquí una cosa así?
- Такое может быть?
- ¿ Se puede hacer?
Эратосфен спросил себя, как такое может быть Что в один и тот же момент
Como Eratóstenes era científico su observación hizo cambiar al mundo en cierta forma, hizo el mundo.
Но как такое может быть, спросил себя Эратосфен, что в один и тот же момент времени в Сиене тени не было вовсе, а в Александрии была заметная тень?
Aquí tengo un mapa del antiguo Egipto. He puesto dos varas u obeliscos. Una aquí en Alejandría y otra más abajo en Siena.
- Да как такое может быть!
¿ Cómo es posible?
Как такое может быть?
¿ Pero cómo puede ser?
- Как такое может быть? Ты что, шлюха?
- ¿ Es posible que seas tan puta?
Такое может быть, если кто-то вложил пистолет в руку жертвы уже после убийства.
Es como si alguien hubiera intentado que las huellas de la mujer muerta aparecieran en el arma, pero no lo consiguió.
Как такое может быть?
¿ Cómo puede ser que pase todo esto?
Как такое может быть? "
"¿ Cómo puede ser?"
Как такое может быть? Проверь оборудование.
- Verifica tu equipo.
Я не понимаю, как такое может быть.
No entiendo. Hay actividad cerebral.
Как такое может быть?
¿ Qué hiciste?
Но семь? Как такое может быть?
¿ Cómo van a ser siete?
Я не думала, что такое может быть, это было как чудо.
No pensaba que fuera posible, fue como magia.
Как такое может быть?
¿ Cómo crees que pasó esto?
Такое может быть?
¿ Haciendo qué?
Как такое может быть? Я никогда вас раньше не видел.
- Pero nunca la había visto antes.
Может быть вам требуется такое обеспечение?
¿ Va a negarme a mí también el pago de este bono?
Кто это может быть о такое время?
- No se moleste. Ánimo, Francesco.
Конечно, это не сможет обеспечить такого убранства, но, может быть ей и не нужно такое убранство.
Claro que no puedes comprarle un sitio como éste, pero no hace falta tener un sitio como éste.
- O, да, Дэвид человек, сделавший такое, не может быть глупым.
- Oh, verás, David un hombre que hizo lo que tú, no es ningún tonto.
- Может ли быть такое, что нет более щедрых людей в этом городе?
¿ Es posible que no haya hombres más generosos en esta ciudad?
Кто это может быть в такое время?
¿ Quién será a estas horas?
Как, такое может быть?
- ¿ Pero cómo puede ser esto?
А может быть и у тебя такое
O puede que te pase lo que a mí.
Такое её поведение может быть обусловлено жарой. Давайте, я сейчас всё сделаю.
Este calor hace que nos comportemos irracionalmente.
Может быть, я такое чудовище, но меня огорчает, что ты так волнуешься!
Puede que sea un monstruo, pero me deprime que estés preocupado
Кто может быть в такое время?
¿ Quien puede ser a estas horas?
Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой...
Llevo mucho tiempo pensando que ese... mal de su madre podría ser hereditario. Y que podría afectar a Penélope.
Ду юс де, Вань, напрягись, что это может быть такое? Ду юс де...
"Gocijo". ¿ Qué querrá decir, Iván?
Когда такое случается, когда я вглядываюсь сквозь ряды... и вижу лицо молодой девушки... и вижу себя в её глазах... таким, каким всегда хотел бы быть, или может, каким был когда-то... то я приглашаю её на свидание.
A veces todavía ronroneo. Miro hacia arriba y veo una cara fresca, una hermosa cara joven. Y todo es nuevo para ella.
Может ли быть такое, что мы - копьё более острое, чем он сам?
Quizá seamos nosotros los que vemos más lejos, a quien acude pidiendo ayuda.
- Как такое может быть?
¿ Cómo puede ser?
Если бы не лагерь, я может быть никогда не узнал бы, что такое настоящий голод.
Si no hubiera estado en el campo no habría conocido el hambre.
ќн может быть профессиональным мошенником, который встречает свои жертвы за границей. ѕоет им песню что он независимый и все такое.
Podría ser un falsificador profesional que busca inocentes en el extranjero y las impresiona con el cantito de "independiente".
Может, я не знаю, что такое быть навархом, но я могу сражаться и я умею выполнять приказы.
No sé lo que significa ser un navarco, pero puedo luchar, y también recibir órdenes.
Как такое может быть?
¿ Cómo?
Что? Может быть, это такое благословение Божье
Tal ves sea una bendición oculta.
Кто это может быть в такое время?
¿ Quién puede ser a estas horas de la noche?
ј затем все отало еще хуже. " нтересно, может ли быть еще хуже. я посмотрел такое груотное телешоу про одну несчаотную пару ѕослушай. я...
Y así cuando las cosas tiene realmente terrible, l - preguntándose cuánto más esto puede ser deprimente... y vi este espectáculo triste acerca de una pareja infeliz.
Должно быть есть что-то такое в этом парне если он может вызывать такую страсть.
El tipo debe ser excitante si puede incitar esas pasiones.
- Это может быть полезно, да. - Такое тактическое преимущество может раз и навсегда положить конец войне!
Esto podría ser muy util, esta ventaja tactica podría poner fin a la guerra de una vez por todas.
Может такое быть, что ты покупаешь эти платья с вырезом и специально просчитываешь :
Piensa en esto. Cuando compras esos vestidos que son la mínima expresión,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]