English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Твои братья

Твои братья tradutor Espanhol

232 parallel translation
Твои братья не смогут их обжаловать
Y tus hermanos no podrán objetar nada.
Сюда идут твои братья
Ahí vienen tus hermanos.
Все твои братья и сестры моложе тебя, уже переженились и завели детей.
Tus hermanos y hermanas son todos más jóvenes y están casados. Tienen hijos.
- Твои братья в Ниорском коллеже.
- Sus hermanos están en la escuela. - ¿ Y papá?
Все твои братья убиты, Лампьяо.
Tus hermanos murieron, Virgulino.
Твои братья и Ирики тоже голодны.
Para llevarle a tus hermanos y a la linda Iriquí... que están pasando hambre.
- Выходи! - Рад тебя видеть! А где твои братья?
¿ Cómo estáis tú y tus hermanos, Jim?
Я только хочу, чтобы твои братья выучились, чтобы не стали такими, как я.
Yo solo quiero que tus hermanos estudien algo, que no sean lo que yo.
- Это твои братья?
¿ Estos son tus hermanos?
Ты, Камерон, и твои братья и сестры, могут принести такие славу и величие обществу, какие оно еще не знало. Мы должны остановить Ревока.
Ahora tú, Cameron y tus hermanos y hermanas pueden traer una gloria que nuestra sociedad nunca ha visto.
Чем занимаются твои братья и сестра?
¿ Qué hacen tus hermanos?
Но если они твои братья, они захотят тебе помочь.
Si son tus hermanos, querrán ayudarte, ¿ verdad? No.
А твои братья?
¿ Y tus hermanos?
Это твои братья и сёстры.
Son los de tus hermanos y hermanas.
Твои братья стараются, как могут.
Tus hermanos hacen lo posible.
Твои братья и сёстры родятся через 2 часа.
Dentro de 2 horas nacerán tus hermanos.
Они действительно твои братья?
¿ De verdad son tus hermanos?
Твои братья погибли.
Sus hermanos han muerto.
Твои братья погибли в бою.
Sus hermanos han muerto en combate.
Твои братья уже в пути.
Tus hermanos están por llegar.
Все твои братья машут нам через заднее стекло.
Es todo sus hermanos saludando desde la parte posterior.
Почему ты не можешь быть как твои братья?
¿ Por qué no puedes parecerte más a tus hermanos?
Будем надеяться, что твои братья и сёстры не форсируют события.
Sólo espero que tus hermanos no me fuercen ha hacerlo.
- В какой банде твои братья?
- ¿ De dónde son tus primos?
Твой отец, твоя мать, твои братья.
Oh, no se, tu padre Tu madre Tus hermanos
" Твой отец убит. Твои братья погибли.
" Tu padre esta muerto.
Твои братья нехорошие.
Tus hermanos son malos.
Мы - твои братья, твоя семья. Что ты думаешь, Джек?
Seríamos tus hermanos, tu familia. ¿ Qué te parece?
- А мы твои братья.
- Y nosotros tus hermanos.
Твои братья у Крюка, в его чёрном замке.
Garfio tiene a tus hermanos en el Castillo Negro.
Ты и твои братья побили эту Ацтекскую штуку-воина в первый раз.
tu y tus hermanos venciste al guerrero azteca.
Келсо, я думал твои братья уже не живут дома.
Kelso, creí que todos tus hermanos se habían ido de tu casa.
Смотри, мы здесь, твои братья тоже.
Nosotros estamos aquí, tus primos están aquí.
Пусть твои братья позавидуют тебе.
Dales celos a tus hermanos.
Сказать по правде, твои братья очень огорчены.
No mentiré, tus hermanos están infelices, muy infelices.
Чем занимаюпя твои отец и его братья?
¿ Qué hacen tu padre y sus hermanos?
Все твои младшие братья и сестры переженились и завели детей.
Tus hermanos y hermanas ya están todos casados y tienen hijos.
Все твои младшие братья переженились.
Tus hermanos menores se casaron.
Да, и по случайному совпадению, через несколько месяцев сюда же приехали твои, так называемые, братья.
Y por coincidencia, poco tiempo después llegan a estas tierras otros "hermanos".
Мы не твои, мудак, братья.
No somos tus putos hermanos.
А где же твои взрослые братья.
Creí que eras de los grandes.
Вот эти чудики теперь твои новые братья и сестры.
Estos bobalicones son tus nuevos hermanos y hermanas.
А твои святые братья?
¿ Y sus devotos Hermanos?
Я не хотел, чтобы твои белые братья думали, что ты был самым лучшим.
No quería que tus hermanos blancos te consideraran el mejor de los nuestros.
Ты и твои жалкие братья и сестры.
Tú y tus hermanos y hermanas mocosos
Но ты поборол все невзгоды, прямо как твои индейские братья.
Pero luchaste contra la adversidad igual que tus hermanos indígenas.
Я был на полпути в Южную Америку, но не мог оставить твои проделки безнаказанными, потому что мы братья, мам, и мы друг друга практически любим.
Iba rumbo a Sudamérica, pero no podía dejar que te salieras con la tuya... porque somos hermanos, mamá, y nos caemos bien.
Я не знаю, где ты родился, кем были твои родители были ли у тебя братья или сестры.
No sé dónde naciste ni quiénes son tus padres ni si tienes hermanos.
- Это твои двоюродные братья.
¿ Ésos son tus primos?
А твои двоюродные братья будут ковырять в зубах моими ножами для снятия кожуры.
Y tus primos van a limpiarse sus dientes con mis cuchillos del pelado.
Я рада тебе сообщить, как твои замечательные братья и сёстры справляются со своими супружескими обязанностями.
Me complace contarte lo maravilloso que a tus hermanos y hermanas les va en sus matrimonios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]