English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Твои проблемы

Твои проблемы tradutor Espanhol

541 parallel translation
- Черт бы побрал твои проблемы!
- Estoy harto de tus asuntos.
- Это твои проблемы.
- Eso te lo has buscado tú misma.
В чем твои проблемы, Роберт?
¿ En qué lío te has metido, Robert?
Это же решит все твои проблемы.
Sería el fin de tus problemas, ¿ verdad?
С этого момента, Чарли, твои проблемы и мои проблемы.
De ahora en adelante, Charlie, tus problemas son mis problemas.
Я могу решить кое-какие твои проблемы. Возможно все.
Quizás le resuelva algunos problemas... posiblemente todos.
Твои проблемы станут моими.
Tus problemas serán los míos.
Они изменили спецификацию... возможна задержка. - Это твои проблемы, не их.
Se han pedido las últimas piezas,... pero aún no han sido entregadas.
Я могу разрешить все твои проблемы.
Tengo la solución a tus problemas.
Все твои проблемы решаются в магазине. А счет пусть пришлют мне.
Cómpralos en la tienda y cárgalo a mi cuenta.
- Это уже твои проблемы
- Es tú problema.
Это уже твои проблемы.
Es tu problema.
Это твои проблемы, партнер.
Eso es tu problema, socio.
- Это твои проблемы. Поехали.
Es tu problema. ¡ Vámonos!
- Это твои проблемы.
- Ese es tú problema.
Это твои проблемы.
Ese es tu problema.
Если это правда, то твои проблемы кончились.
Bueno, si eso es cierto, se acabaron tus problemas.
Ну, это твои проблемы...
Bueno, eso es cosa suya, ¿ sabes?
Почему ты просишь полицейского решать твои проблемы?
¿ Por qué un policía, y no un gorila?
Это не все твои проблемы.
Tienes algunos problemas más.
- Это не твои проблемы, а мои.
Ése no es tu problema, es el mío.
- Оле, они гонятся за мной! Адась, мне надоели твои проблемы.
Adas, estoy harto de tus problemas.
Если у тебя есть обе половины, и ты знаешь нужных людей, тогда все твои проблемы решены. В смысле, никто же не узнает.
Si tienes las dos placas, y conoces a la gente adecuada todos tus problemas están resueltos.
Я люблю тебя, Лора, но большую часть времени мы пытались решить твои проблемы.
Tanto como te quería, Laura la mayoría del tiempo intentábamos resolver tus problemas.
Ты мертва, Лора, но твои проблемы живут!
Estás muerta, Laura, pero tus problemas siguen dando vueltas.
- Ёто твои проблемы.
- Tenéis un problema de actitud.
Твои проблемы с парнями из 217-й деревни - твое личное дело.
Tus problemas con los chicos del Pueblo 217 son personales.
ћне плевать на твои проблемы.
No me importan.
ћне не нужны твои проблемы. ¬ с € эта шумиха на телевидении.
Toda esa publicidad es una mierda.
И твои проблемы - мои проблемы.
Tus problemas son mis problemas.
Ну, это твои проблемы.
Olvídalo entonces
Это твои проблемы!
¡ Tú eres el culpable!
- Это твои проблемы, дружище.
- Ése es tu problema, amigo.
Если знаете, я бы с удовольствием взглянул на этого молодца. Извини... за твои финансовые трудности, но это твои проблемы.
Lamento tu situación económica, pero eso es problema tuyo.
Это твои проблемы.
Ése es tu problema.
Я не могу решать все твои проблемы!
¡ No puedo resolver todos tus problemas!
- Это твои проблемы, не его.
Ese es tu problema, no de él.
Поверь мне, эти два слова решат все твои проблемы.
Chaval, esas dos palabras resolverán todos tus problemas.
" это не твои проблемы, Жюль.
Estoy trabajando en esa mierda.
Это не твои проблемы, Жюль.
No hay ningún problema.
Это твои проблемы. Я знал то, что он захотел.
Tienes la cabeza más grande que tu casino.
Как было бы хорошо, если бы мои проблемы и твои планы были связаны.
¿ No estaría bien si mis problemas y tus planes se relacionaran de alguna manera?
Твои явные проблемы освобождают меня от моих иллюзорных тревог.
Tus preocupaciones me libran de mis angustias.
Твои проблемы.
Ese es tu problema.
У тебя есть только твои дела и тебе плевать на мои проблемы!
¡ No te importan una mierda mis problemas!
Если получится, все твои финансовые проблемы уйдут в прошлое.
Si funciona, tus problemas financieros se acabaran.
Твои настроения, проблемы, твоя боль. Думаешь, это было развлечение?
Tus neuras, angustias, problemas, ¿ crees que me hacen compañía?
- Проблемы твои, парень.
- No me interesa. Lárgate.
Джордж, твои проблемы решены.
George, ¡ tus problemas se han terminado!
Если хочешь комплексовать на эту тему, вперёд, твои проблемы.
Si quieres tener un complejo, adelante.
Позволь моей жене решить твои половые проблемы.
Mi mujer resolverá tu problema sexual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]