Тебе нравится то tradutor Espanhol
758 parallel translation
Я говорю о том, что тебе нравится то что ты делаешь
O sea, te gusta tu trabajo. Te gusta lo que haces.
Тебе нравится то, что ты сам говоришь. И себя, и тебя.
A mi y a ti, te amo.
Тебе нравится только то, что я не люблю в себе.
De mí sólo te gusta lo que a mí no me gusta
Тебе нравится то, что я чувствую?
¿ Te gusta sentirme?
Я рад, что тебе нравится, Док, потому что это то, что мы собираемся делать.
Me alegra que te guste, pero tenemos cosas que hacer.
И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
y está noche, cuando os retiréis a vuestro gabinete, preguntaréis sobre mi persona. y sé, Cata, que denigraréis las cualidades que estimáis en mí ;
Ты же сам говорил о том, как встречаешь кого-то он начинает нравится тебе и потом ты уже не можешь ни о ком больше думать?
¿ Recuerdas eso acerca de conocer a alguien, de cómo empieza a gustarte, hasta que sólo piensas en él?
Ведь ты делаешь именно то, что тебе нравится.
Sabes que lo hago por hacerte un favor.
Кичи не может там оставаться. И если тебе или кому-то еще не нравится это, мне очень жаль.
Keechie se queda y si no te gusta, me da igual.
Тебе не нравится что-то?
- ¿ Vas a cobrarme?
Я скажу, что мне в тебе больше всего нравится - то, как ты спишь сморщив нос.
Sé lo que realmente me gusta de ti : la forma en que duermes por la noche con la nariz arrugada hacia arriba.
Я никогда раньше не знала, что тебе нравится что-то подобное.
Nunca antes te había visto así.
Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай.
Holliday, si estimas en algo a Wyatt, harás mejor en marcharte.
Хочешь, чтобы я тебе сказал, что ты влюбился - это замечательно, поэтому делай то, что тебе нравится.
Quieres que te diga : " Maravilloso, estás enamorado.
Если тебе не нравится это делать, то снимай это кимоно и ищи другую работу!
Los hay muy generosos. Por eso tienes que bajar. Nadie te obliga, si no quieres...
- Ты не можешь спать? - Если тебе что-то не нравится, то скажи.
En resumen, si hay algo que no te agrada dilo.
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
No me gustas, sheriff. No me gusta lo que tú y los de tu especie hacen a este país.
Я имею в виду, что если ты ненавидишь кого-то, то можешь делать это в любое время, в любом месте..... но если тебе кто-то нравится, ты вынужден прятаться по тёмным углам.
Puedes odiar a alguien a cualquier hora y en cualquier sitio, pero, si te gusta alguien, tienes que esconderte en rincones oscuros.
То есть, он тебе не нравится, но он тебе нужен.
No lo querrás, pero lo necesitas.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Lo que no te gusta de la Srta. Dickinson es justo lo que me gusta a mí.
А если тебе не нравится, то вон из армии!
¡ Y si no te gusta, vete de las tropas!
Если тебе нравится что-то, ты берешь это независимо от того, что можешь кому-то навредить!
¡ Te gusta algo y lo tomas no obstante a quien puedas lastimar!
- Тебе что-то не нравится?
- ¿ No lo quieres?
Никогда не смотри вниз когда тебе что-то нравится.
Nadie te va a mirar por encima del hombro por algo así.
Если тебе нравится эта теория, то можешь верить.
Cree lo que quieras.
Сакаи не нравится то, как мы говорим о тебе.
A Sakai no le gusta el modo en que siempre hablamos de ti.
Если тебе что-то не нравится - вали отсюда.
Si no te gustan las cosas, vete.
Выбери то, что тебе больше нравится.
Elige las que más te gusten.
Все очень просто. Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
A ti te gusta y le gustas, necesitáis un empujón.
То есть, на меня. Тебе нравится смотреть, как я это делаю.
¿ Quieres decir a mí, te gusta verme a mí hacerlo?
Я не могу поверить что ты встретил кого-то, кто нравится тебе больше чем я.
No puedo creer que hayas encontrado a alguien que te guste más que yo.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но что сделано, то сделано.
No me gusta más que a ti, pero se hace.
Слушай, я не старуха. Если тебе нравится тихая жизнь, то мне - нет.
¡ Oye, aún soy joven!
Ты сможешь раздобыть кучу денег, делая только то, что тебе самой нравится.
¡ Puedes hacer mucho dinero haciendo lo que mejor sabes hacer!
Ну, нравится тебе это или нет, Тиган, взгляни фактам в лицо, если то, что он жив не факт.
Bueno, te guste o no, Tegan, estás mirando un hecho,... aunque no sea un hecho de vida.
Если это нравится тебе, то я тоже удовлетворён.
Si a ti te gusta, entonces yo también estaré satisfecho.
Если я похожа на ливерную колбасу, то тебе нравится.
Tan pronto como me veo como Lora Pathé, yo te gusto.
А вообще-то можно просто Эд, если тебе так больше нравится.
De hecho, sólo Ed si lo deseas.
Если тебе нравится, то бога ради.
Si te hace feliz, hazlo.
Тебе не нравится то, что на тарелке?
¿ Es que no te gusta lo que hay?
Тебе не нравится то, о чем я говорю?
¿ No te gusta la manera en la que te hablo?
Тебе что-то не нравится?
¿ Hay algún problema?
Послушай, Николя, я тебе сказал, если тебе что-то не нравится, ты знаешь, что делать.
Nicola, te he dicho lo que puedes hacer si no te gusta.
Я всегда говорю, что если тебе не нравится быть одной, то другим людям с тобой не понравится.
Bueno, si usted no disfruta con su propia compañía... usted no es buena compañía, entonces, para nadie más.
Несмотря на то, что есть другая сторона меня, та, которая тебе нравится, есть и еще кое-что.
Aunque veas esta otra faceta mía, la que te gusta, hay también mucho en el medio.
Жил то там, то сям. Тебе здесь нравится?
He estado desempaquetando y mierdas. - ¿ Te gusta esto?
– Тебе не нравится Типпи-то?
- ¿ No te gusta de puntillas?
Мне что-то не нравится, Дживс? А тебе?
- Me parece que no, Jeeves, ¿ verdad?
Ну, если ты молод и удачлив, то да, это будет тот, кто тебе очень нравится.
Bueno, si eres joven y tienes suerte, es con alguien que te gusta mucho.
Энни, когда тебе кто-то нравится то твоему подсознанию нравится другое подсознание.
Annie. La atracción es cuando tu subconsciente se siente atraído al del otro.
Конечно, все это идет от одного маленького вздорного шалопая, который считает, что если тебе это нравится, то делай.
Por supuesto, todas estas buenas ondas se originan en un vigoroso bribonzuelo... que nos ensenó que si se siente bien, pues hazlo.
тебе нравится 1383
тебе нравится твоя работа 19
тебе нравится этот парень 18
тебе нравится это 79
тебе нравится здесь 23
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тебе нравится твоя работа 19
тебе нравится этот парень 18
тебе нравится это 79
тебе нравится здесь 23
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684