English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тебе нужно есть

Тебе нужно есть tradutor Espanhol

521 parallel translation
Тебе нужно есть.
No te preocupes por mí.
- Тебе нужно есть мясо. - О, Триш...
- Tienes que comer carne roja.
Кейти, тебе нужно есть.
Katie, tienes que comer.
Мама сказала, что тебе нужно есть.
¡ Necesitas comer! .
Тебе нужно есть все больше и больше пряности.
Tendrías que comer cada vez más cantidades de especia.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ... все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце...
Si es un anillo de luto, como los nuestros de Jamaica, solo has de girarlo en tu dedo, cerrar los ojos y pedir un deseo.
Tебе больше не нужно горбатиться в море на другиx. У тебя есть все, что тебе нужно. Еда, выпивка.
Ya no necesitas que te maltraten otros en alta mar, con mal tiempo, tienes cuanto necesitas, comida, bebida, dinero a mí...
У него есть то, что тебе нужно
Puedes pasar cuando quieras.
У тебя есть Дороти. Тебе не нужно с ней спать, чтобы доказать это.
Sí, tienes a Dorothy, no necesitas acostarte con ella para eso.
Нужно ли тебе вспомнить, что теория есть начало решения?
¿ Debo recordar te, que la teoria es el comienzo de la solucón?
У Халканов есть что-то, что тебе нужно.
Los halkanos tienen algo que ustedes quieren.
Так что если тебе нужно с кем-то поговорить... если есть, с кем попрощаться - давай.
Si quieres hablar con alguien... ... o quieres despedirte de alguien, hazlo ahora.
Тебе сейчас нужно есть за двоих!
No estás bien, y ahora comes por dos.
Когда боль от голода будет столь велика, что ты потеряешь рассудок... тебе нужно будет есть, и тогда тебе нужна буду я, чтобы показать как.
Cuando el hambre te duela tanto que pierdas la razón... tendrás que alimentarte, y necesitarás que te muestre como.
Какая разница, нравиться тебе это или нет. Тебе нужно что-то есть!
No me importa si te gusta o no, come!
Знаешь, тебе нужно больше пить жидкости и есть больше почек. И тогда, к черту, может быть, однажды у тебя будет чертов ребенок...
Deberias beber más agua y comer más riñones y luego es posible que tengas un maldito bebé algún dia.
У меня есть то, что нужно тебе, а у тебя то, что нужно мне.
Lyman, tengo algo que quieres y tú tienes algo que quiero.
У меня есть то, что тебе нужно
Precisamente he previsto algo para ti.
Ну и, наконец, есть еще моя любимая книга, которую тебе обязательно нужно прочесть.
Pero entonces, por supuesto, entonces tenemos mi verdaderamente favorito justo ahí... el cual realmente no deberías dejar escapar si puedes.
Но есть вещи, которым тебе просто нужно верить.
Pero hay cosas en las que debes confiar.
То есть, это то что тебе нужно?
¿ Es eso?
Типа где учился Фрейд, и где есть люди, которые наблюдают и оценивают тебя. Вот что тебе нужно.
Como donde estudió Freud, y que toda esa gente te analice.
Одо, я знаю, тебе не нужно есть, но ты все-таки пробовал?
Odo, sé que no necesitas comer, pero, ¿ has probado alguna vez?
Так что если тебе нужно, у меня есть целый кулёк твоих голов.
Si quieres, tengo una bolsa llena de cabezas tuyas.
Может, навестим твою маму, она обрадуется тому, что ты продал дом. То есть, если тебе не нужно идти куда-нибудь по своим делам.
Vamos a ver a tu madre y le contamos lo de la casa, si no vas a ese sitio, como se llame.
Может быть есть некоторые вещи из прошлого, тебе нужно проверить.
Quizá algo del pasado necesite ser revisado.
Ты производишь впечатление хорошего парня. Но не думаю, что у меня есть то, что тебе нужно.
Pareces buen tipo, pero... creo que yo no tengo lo que buscas.
У меня есть то, что тебе нужно.
Yo tengo lo que necesitas.
У меня есть то, что тебе нужно!
Yo tengo lo que quieres.
Одо, есть кое-что, что тебе нужно знать.
Odo, has de saber una cosa.
Одо, есть кое что, что тебе нужно знать.
Odo, hay algo que deberías saber.
В тебе есть то, что мне нужно.
Lo que necesito está en sus sistemas.
... тебе не нужно так волноваться потому что у меня есть друзья.
Sólo quiero que sepas... que no tienes por qué preocuparte, porque... bueno, tengo amigos.
О деньгах, то есть. Если тебе что-то нужно...
Eres irremplazable.
- Что тебе нужно? - Президент интересовался, есть ли у тебя несколько свободных минут в конце дня.
El presidente quiere saber si tendrás tiempo para hablar con él en la noche.
Тебе нужно вспомнить, где твои корни сплелись так сильно... и можно ли будет все это порвать... потому что это и есть любовь.
Cuando uno se enamora, es una locura temporal. Surge como un terremoto y luego se calma. Y cuando se calma, hay que decidir.
Разве ты не знаешь, что у меня есть все, что тебе нужно?
[ "Lo que necesitas..." ] [ "Sabes que yo lo tengo? ..." ]
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.
Y es un tremendo sentimiento de fortaleza el poder tomar parte de un software que está disponible y crear lo que sea que usted necesita en poco tiempo al modificarlo.
Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё!
Si tienes tiempo para llorar, enojarte o reirte, ¡ Tienes que aceptar tu destino!
Знаешь, что я тебе скажу, у меня здесь есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
Tengo trabajo que terminar aqui.
"У меня есть то, что нужно тебе".
Entonces...
Джоуи, есть кое-что, что тебе нужно узнать.
Joey, tú debes saber una cosa.
- Тебе нужно есть больше пищи с грубыми волокнами.
Lo que necesitas es una dieta con más fibra.
Тебе ведь нужно есть, правда?
Tienes que comer. Yo también.
Пока тебе нужно действовать с учетом что у нас есть еще "крот".
De momento, habrá que suponer que hay alguien más.
Есть много того, чему тебе нужно будет научиться, Стивен, очень много.
Te queda mas por aprender, Steven.
Мне нужно сказать тебе, я был занят, что есть хорошо, я думаю.
Tengo mucho que contarte. He estado muy ocupado, y creo que eso es bueno.
Он живой и у него есть член – чего еще тебе нужно?
Está vivo y tiene polla. ¿ Qué más necesitas?
Сначала тебе нужно спросить себя, есть ли у тебя какие-то чувства к нему.
Bueno... Primero necesitas preguntarte a ti mismo si... sientes lo mismo por él.
Видишь, в том то и дело, тебе нужно больше товара... Я меня есть контакт.
De eso se trata, porque si necesitas más tengo una conexión.
У меня есть то, что тебе нужно.
Tengo lo que necesitas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]