English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Теперь твоя очередь

Теперь твоя очередь tradutor Espanhol

410 parallel translation
Теперь твоя очередь.
Ahora le toca a usted.
Давай, теперь твоя очередь.
¡ Venga, Merlerant! ¡ Le toca!
Теперь твоя очередь, Джоан.
Es tu turno, Joan.
Теперь твоя очередь!
¡ Esta vez es tu turno!
Я всегда иду первым, теперь твоя очередь!
Yo siempre voy primero ¡ Esta vez te toca a tí!
Теперь твоя очередь.
Dime ahora cuál es tu opinión.
Теперь твоя очередь. Ты тоже должен сказать ему.
Has de decírselo tú también.
Теперь твоя очередь страдать!
Ahora, papá, te toca sufrir a ti.
Теперь твоя очередь, парень, лучшии магазин велосипедов в городе.
Es tu turno, vamos a la mejor tienda de bicicletas.
Так, теперь твоя очередь. Поднимайся.
Muy bien, ahora tú.
Я бросила, теперь твоя очередь, играй!
Hecho. ¡ Te toca a ti, juega!
- Теперь твоя очередь, дорогуша.
- Es tu turno, hermosa.
Нет, теперь твоя очередь.
No, ahora te toca a ti.
Теперь твоя очередь, Фостер.
Ahora te toca a ti, Foster.
Теперь твоя очередь, Честертон.
Ahora depende de ti, Chesterton.
Окей! Ну, теперь твоя очередь, Кит!
Bueno, ahora es tu turno, Kit.
Теперь твоя очередь.
- Ahora te toca a ti. - ¡ Ah, José María! Que te vende los ojos, José María.
Теперь твоя очередь, англичанин.
... ahora es su turno, inglés.
Ну, давай, теперь твоя очередь, Альберт
Ahora es tu turno, Albert. Ok?
Теперь твоя очередь.
Ahora te toca.
Теперь твоя очередь.
Ahora es tu turno.
Теперь твоя очередь.
Es tu turno.
Шериф, теперь твоя очередь. Снимай.
¡ Y ahora tíralo tú también, Sheriff!
Давай, теперь твоя очередь. Пошли.
Os tiraré a los tres escaleras abajo... a los tres...
А теперь твоя очередь.
Y ahora, tu turno.
Косом, теперь твоя очередь!
ahora te toca a ti.
Что-то вроде этого. Теперь твоя очередь пробовать.
Algo así. lnténtalo.
Эмилия, теперь твоя очередь.
Emilia, sigue tú ahora. Mira.
Теперь твоя очередь!
Te toca a ti.
А теперь твоя очередь!
¡ Y ahora te toca a ti!
Теперь твоя очередь его воспитывать!
¿ Quieres golpearle tú esta vez?
Туз бьет двойку, и теперь твоя очередь.
Aquí van dos y tú vas ahora.
Ну, Сисси, теперь твоя очередь.
Cissie, es tu turno.
Теперь твоя очередь.
Todo tuyo, Phil.
Теперь твоя очередь.
Te toca.
Теперь твоя очередь оказать мне услугу.
Bueno, ahora yo necesito que me hagas un favor.
Фей-Хунг, теперь твоя очередь.
Fei-hung, tu turno.
Ну, Жаклин теперь твоя очередь.
Jacqueline, creo que le toca a usted.
Теперь твоя очередь, коротышка.
Es tu turno, hombrecito.
Теперь твоя очередь.
Te toca ahora.
Теперь твоя очередь.
Te toca a ti.
- Теперь твоя очередь сказать "я же говорил".
Podrías decir "Te lo dije".
Теперь твоя очередь помогать другим.
Ahora es tu turno de ayudar a otros.
Теперь твоя очередь.
- Ahora es tu turno, David. Recuerda.
Теперь твоя очередь исследовать меня.
Ahora te toca a ti explorarme.
Теперь твоя очередь.
¡ Tienes que trabajar!
Теперь твоя очередь.
Ahora te toca a ti.
Дурень, теперь определенно твоя очередь идти.
Tonto, finalmente ahora es tu turno para ir.
Твоя теперь очередь.
- Ahora, tú verás.
А теперь - твоя очередь одевать наручники... "
"Te toca usar las esposas".
Теперь - твоя очередь.
Ahora te toca a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]