Теперь ты мне веришь tradutor Espanhol
95 parallel translation
Теперь ты мне веришь?
Ahora, ¿ me crees?
- Теперь ты мне веришь - 5 - за пари и 5 - за показ.
¿ Te lo crees ahora? Cinco por la apuesta y cinco por el espectáculo.
Теперь ты мне веришь?
¿ Papi, me crees ahora?
Теперь ты мне веришь?
¿ Me cree ahora?
Двенадцать Обезьян. Теперь ты мне веришь?
Los 1 2 monos. ¿ Ahora me cree?
Теперь ты мне веришь?
- Si Ahora si.
- Теперь ты мне веришь?
- ¿ Ya me crees?
Теперь ты мне веришь?
Me crees ahora.
Теперь ты мне веришь, Бод?
¿ Ahora me crees, Bod?
Теперь ты мне веришь, Джек?
¿ Quién iba a decirlo, Jack?
Теперь ты мне веришь?
¿ Confías en mí ahora?
[музыка техно] Терри, теперь ты мне веришь?
Terry, ¿ ahora me crees?
Теперь ты мне веришь?
¿ Me crees ahora?
Теперь ты мне веришь?
¿ Confías ahora?
Смотри. Теперь ты мне веришь?
Mira. ¿ Me crees ahora?
Теперь ты мне веришь?
¿ Ahora me crees?
Теперь ты мне веришь?
¿ Así que me crees ahora?
Посмотри на него. Теперь ты мне веришь?
Míralo. ¿ Me crees ahora?
А теперь ты мне веришь?
¿ Me crees ahora?
Значит теперь ты мне веришь?
¿ Así que ahora tienes fe en mí?
Теперь ты мне веришь?
Toma. ¿ Ahora me crees?
- Значит, теперь ты мне веришь, да?
- Entonces ahora me crees, ¿ no?
Посмотри на меня. Теперь ты мне веришь?
No podemos quedarnos aquí, por favor.
- Теперь ты мне веришь?
- ¿ Me crees ahora?
Теперь ты мне веришь?
¿ Ya me crees?
По крайней мере, теперь ты мне веришь.
Bueno, al menos ahora me crees.
А теперь ты мне веришь?
¿ Ahora me crees?
- О, теперь ты мне веришь!
- Ahora créeme.
Теперь ты мне веришь, Райан?
¿ Ahora me crees, Ryan?
Тереза! Теперь ты мне веришь?
Theresa. ¿ Ahora vas a confiar en mí?
Теперь ты мне веришь, не так ли?
Me crees, ¿ verdad?
Теперь ты мне веришь?
Ahora me crees?
Теперь ты веришь мне, я говорила, что Демилл возьмет это.
¿ Ahora me crees? Te dije que DeMille estaría encantado.
Теперь ты веришь мне?
¿ Ahora me crees?
Теперь-то ты мне веришь?
¿ Ahora me crees?
Теперь ты веришь мне?
Ahora me crees?
По правде говоря, веришь ты мне или нет... Теперь уже совсем не важно.
Y lo creas o no, ahora ya no tiene la más mínima importancia.
Теперь ты мне веришь, не так ли?
Ahora me crees, ¿ no?
Я годами не доверял тебе, а теперь по некой причине, ты не веришь мне.
Hace unos años no confié en ti, y ahora, por alguna razón no puedes confiar en mí.
- Теперь ты мне веришь?
¿ Ahora me crees?
Теперь ты веришь мне, что что-то происходит?
Supongo que sí. Vale.
Миранда, я знаю, я сам сделал так, что ты не веришь мне но мне теперь сложно верить тебе.
Miranda, yo sé que te cuesta confiar en mí pero tú me dificultaste confiar en ti. - ¿ Yo?
Я знаю, что ты думаешь, что эта страна обманула тебя, и мне плевать какой идеологии ты теперь веришь. Это не способ борьбы.
Sé que crees que el país te falló... y no me importa cuál sea tu ideología ahora... pero ésta no es forma de pelear por ella.
Ну а почему ты теперь мне веришь?
Entonces, ¿ por qué me crees ahora?
Ну... теперь ты веришь мне?
Bueno ¿ ahora me crees?
Подожди. Теперь ты говоришь мне что не веришь в ее причастность к этому?
Un momento. ¿ Ahora me estás diciendo que no crees que esté involucrada?
Ты и теперь мне не веришь, а?
¿ Qué diablos te estaba diciendo?
Теперь ты мне веришь, Малколм?
¿ Ahora me crees, Malcolm?
Теперь ты веришь мне?
¿ Así que ahora me crees?
да это совсем ебанутость ох, теперь ты веришь мне нет, я по прежнему думаю твоя теория брехня но это больше не забавно я думал ты знаешь на что идёшь и на что подписывался ты слишком остро реагируешь мы сидим прямо здесь
¿ Qué tiene de malo? Todo esto es una mierda. Oh, está bien, ahora me crees.
Теперь ты веришь мне?
¿ Me crees ahora?
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30