То вроде того tradutor Espanhol
1,077 parallel translation
- Шведский или финский премьер-министр или что-то вроде того.
Era el Primer Ministro sueco o algo así...
Что-то вроде того. Тебе бы тоже иногда не мешало.
Si quieres, deberías probarlo alguna vez.
Что-то вроде того.
Algo así.
Что-то вроде того.
, o te gustan las viejas fortalezas nada de eso mas o menos
Минут пять-шесть, что-то вроде того.
Unos cinco minutos, seis quizás, algo así.
Ты несколько упрощаешь, Элис. Но, в общем, что-то вроде того.
Un poco simplificado, Alice, pero sí, algo por el estilo.
Это что-то вроде того, только он человек.
Bueno, esto es parecido pero con un ser humano.
Это почти как быть рок-звездой или что-то вроде того.
Era prácticamente como ser una estrella de rock o algo así.
Или что-то вроде того, а иначе - нас выгонят из страны.
O si no seríamos expulsados del país.
Это как вернуться на 1500 лет назад в другой мир, или что-то вроде того.
Es como viajar 1500 años atrás a otro mundo o algo.
Мы виделись каждые две недели или что-то вроде того. По вторникам.
Nos veíamos cada quince días más o menos.
Парень был вулканологом или что-то вроде того.
El hombre era un "volcanólogo" o algo así.
- Что-то вроде того.
Algo así.
Может быть он религиозен или что-то вроде того.
No lo sé, quizás sea religioso o algo.
Или что-то вроде того...
Como de su prima bonita o algo así.
'от € если подумать, это был дом не его тетки. ќн сказал, что работает там или что-то вроде того.
Eso es, creo que ella... trabajaba en la casa,
Ты не чувствуешь, что это нелепо, глупо или что-то вроде того?
¿ No te sientes ridícula haciendo algo así?
Вообще-то, все парни, с которыми я встречалась, были певцами или что-то вроде того.
La mayoría de los hombres con que he salido, cantaban.
Может быть, она вампир-кошка с девятью жизнями или что-то вроде того.
Puede que sea una gata vampiro con nueve vidas.
Тиш Магев... он как.. свами, что-то вроде того, правильно?
¿ Tish Magev? Es un swami, ¿ verdad?
Что-то вроде того.
Algo así. Pero, ¿ sabes qué?
Этот парень Ленер пытался ее убить, или выкрасть или что-то вроде того.
Lanier intenta matarla o secuestrarla.
Я надеюсь, из него не выпрыгнет девушка или что-то вроде того.
Espero que ninguna chica salga de ahí.
Я сумел дотащить его до машины так, чтобы он не сгорел или что-то вроде того.
Le metí en el camión antes de que comenzara a arder.
Обреченные ходить по земле, что-то вроде того.
Condenadas a vagar por la Tierra.
Что-то вроде того.
Algo por el estilo.
Но при этом вежливо сказал : "Пожалуйста". Что-то вроде того.
Pero era educado, pedía por favor.
Так что, мне следовало бы выйти на сцену или что-то вроде того, да?
Tendré que ir a una tienda o algo así, ¿ eh?
Да, что-то вроде того.
Si, algo como eso.
- Гэвин, почему бы тебе не уйти – закрыть депозит или что-то вроде того?
- Por que no vas a cerrar una custodia.
- Как будто он был у него новый или что-то вроде того.
- Como si fuera nuevo o algo así.
Что-то вроде того.
Algo parecido.
Что-то вроде того.
Más o menos.
Но он вроде как пустой или что-то вроде того.
Pero da la impresión de que esté vacío por dentro.
- Тогда нам понадобится большой молоток. - Если оно быстро бегает, то нам понадобится сеть или что-то вроде того.
- Necesitaremos un mazo grande.
Гудзилла, Дарсилла, что-то вроде того.
Godzilla, Darcilla, como sea.
А теперь, у тебя есть план или что-то вроде того?
¿ A ver, tienes un plan o no?
Мы не трогали её, на случай, если она повредила шею или что-то вроде того.
No la movimos por si se lastimó el cuello.
- Нет, но что-то вроде того.
- No, el equivalente.
Я в Пад Панге Панг Понг Панкаме... Что-то вроде того.
'" Estoy en el Phad Phang Pang Pong Phankam o algo así.
- Ну, что-то вроде того.
- Más o menos.
Или что-то вроде того.
O algo parecido.
Что-то вроде того или то самое? Знаешь, у нас с тобой настоящие проблемы.
Tú y yo tenemos un gran problema.
Среди них какой-то араб. Мулла или вроде того. Видимо, в Новую Мекку едет.
Se oía una voz árabe, algún hechicero vudú, probablemente de camino a la Nueva Meca.
Вместо того, чтобы послать команду ученых в нужное время, устройство вызвало непрерывную временную петлю, вроде той, что мы испытываем.
En lugar de enviar un equipo de científicos atrás a un momento clave... El dispositivo causó un bucle, como el que nosotros hemos estado experimentando.
- Что-то вроде того.
Supongo que es eso.
когда используете стратегии : "как-то так", или "вроде того"...
Cuando estas usando tus estrategias "es como esto", o "suena como esto"
- Это не то, чтобы я превратился в "зло" или вроде того, я просто...
- no es que me volviera malo, solo...
Ну, это, конечно, не то чтобы нарушение законов штата или вроде того, но да, удивлен.
Bueno, no es como si hubieras roto la ley o algo así, pero sí, lo estoy.
Что-то вроде того.
Por decirlo de alguna manera.
Я... ну, я занимаюсь перемещением денег, что-то вроде того...
- Muevo dinero.
то вроде 1236
то вроде меня 98
то вроде тебя 128
то вроде вас 52
то вроде этого 759
то вроде него 34
вроде того 1326
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
то вроде меня 98
то вроде тебя 128
то вроде вас 52
то вроде этого 759
то вроде него 34
вроде того 1326
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
то время 2395
то время назад 38
то время вместе 19
то врет 22
то вред 25
то врем 49
того самого 55
того человека 16
то время 2395
то время назад 38
то время вместе 19
то врет 22
то вред 25
то врем 49