English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Только подумай об этом

Только подумай об этом tradutor Espanhol

43 parallel translation
Только подумай об этом, Нисса.
Piensa en ello, Nyssa.
- У его брата большая луковая ферма на севере штата. Только подумай об этом.
Su hermano tiene una granja de cebollas en el norte, piénsalo.
Только подумай об этом?
Piensa en eso.
Это странно, но только подумай об этом.
Es raro, pero piensa.
Только подумай об этом.
Piénsalo.
- Клод, только подумай об этом.
- Claude, piénsalo un momento.
Головка циллиндров, распредвал, входящий коллектор. Можно мерзко испачкаться. Только подумай об этом!
Cabezas de cilindros... arbol de levas, múltiple de admisión, quedas todo sucio de grasa...
Только подумай об этом.
Sólo piénsalo.
Только подумай об этом.
Sólo deja que lo escuchen.
Только подумай об этом.
Piensa en ello.
В общем, весьма забавная шутка, понимаешь, только подумай об этом.
Bueno, es un chiste bastante gracioso, cuando lo piensas.
Я знаю, что прошу многого, но ты только подумай об этом, Эрол. Всё станет правильным.
Yo sé que estoy pidiéndote mucho, pero a cambio, Erol, todo será corregido.
Только подумай об этом.
Bueno, quiero decir, piénsalo.
Только подумай об этом.
Pensadlo.
Я имею в виду, ты только подумай об этом.
Es decir, piensa en ello.
- Только подумай об этом.
- Solo piénsalo.
- Только подумай об этом.
- Pensadlo.
Ты только подумай об этом.
Sientate a pensar eso un segundo.
Только подумай об этом...
Piénsalo...
Подумай только об этом. Я так унижена.
Piénsalo, me siento tan humillada...
Вы только подумайте об этом!
Piénsenlo.
Подумай об этом. Ты и я участвуем в битвах, о которых другие могут только мечтать.
Tú y yo lucharemos en batallas que otros solo pueden imaginar.
Только подумайте об этом.
Piénsalo.
Вы только подумайте об этом!
Piénsalo.
Но попробовать стоит, разве нет? Только подумай, если отцу не понравится, то Эдди знать об этом вовсе необязательно. А если понравятся, тогда, возможно, он сможет помочь.
Si a papá no le gustan, Eddie no se enterará pero si le gustan, tal vez pueda ayudarlo.
Особая благодарность доктору Элизе Бриско, дружелюбному дантисту. Дантисту, который заботится о мечтах людей, вы только подумайте об этом.
Un agradecimiento especial a la doctora Elise Brisco la amigable dentista, la que se preocupa por los sueños de otros.
Только подумай об этом.
- Algo se te ocurrirá... - Tengo que irme.
Здесь можно жить двести лет. Только подумайте об этом
Aca abajo puedes vivir por 200 años.
И подумай об этом, если ты подорвешь офис в Понедельник, выжившие, возможно, будут отдыхать целую неделю, а не только в выходные в конце недели.
y si lo piensas, Si baleas la oficina el lunes, los sobrevivientes, probablemente, tendrán libre el resto de la semana, En vez de sólo el fin de semana.
Только подумайте об этом!
Dejemos claro eso.
Только подумай об этом.
Solo piénsalo.
- Только подумай об этом!
- ¡ Piensa en eso!
Конечно, только подумайте об этом.
En serio, piénsalo, ¿ vale?
- Только подумайте об этом.
- ¿ Puedes pensar en eso?
Мы ведь существуем только здесь и сейчас. А они существовали всегда. Подумайте об этом.
Existimos en el aquí y en el ahora, ellos han existido por siempre, piensa en eso.
И только подумай об этом.
¡ Y piensas en eso y te das cuenta de que estas chicas...!
Знаешь игру, в которой тебе говорят не думать о чём-нибудь, а ты только об этом и думаешь? Подумай.
¿ Recuerdas ese juego dónde alguien te dice que no pienses en algo, y no puedes dejar de pensar en eso?
Не знаю, я узнал об этом из третьих рук, но подумай. Риддл говорит Бодену не ходить на приём, а Боден не только приходит, но и обвиняет Риддла.
Riddle le dice a Boden que no vaya a la gala... y no solo Boden fue... acusa a Riddle de tenderle una trampa por asalto.
Вы только подумайте об этом.
Piensa en eso.
Подумай об этом в плане обычной жизни, не только в свете работы, понимаешь?
También debes pensar esto como un tema de vida no solo de trabajo, ¿ sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]