English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты должен мне верить

Ты должен мне верить tradutor Espanhol

157 parallel translation
Честное слово, ты должен мне верить.
Es verdad, tienes que creerlo.
Но ты должен мне верить.
Pero tienes que creerme.
Ты должен мне верить.
Tienes que creerme.
- Ты должен мне верить.
- Me tienes que creer.
Ты должен мне верить!
Tienen que creerme.
Ты должен мне верить.
¡ Tienes que creerme!
Ты должен мне верить, Микке.
¡ Tienes que creerme, Micke!
Нет, ты должен мне верить.
No, confía en mí.
Слушай, ты должен мне верить, хорошо?
Mira, tienes que confiar en mi, ¿ vale?
Фрэнк, ты должен мне верить.
¡ Créeme!
Ты должен мне верить.
Me tienes que creer.
Ты должен мне верить.
Tienes que confiar en mi.
Ты должен мне верить.
Tienes que creer en mí.
... Ты должен мне верить.
Tienes que confiar en mí, ¿ está bien?
Он сказал, что ты должен мне верить... и делать все, что я тебе скажу.
Él le dijo a usted que confíe en mí y... en todo lo que diga.
Томин, ты должен мне верить, пожалуйста.
Tomin, tienes que creerme, por favor
Папа, когда я что-то тебе говорю ты должен мне верить.
Cuando te digo las cosas, debes creerme.
Ты должен мне верить.
Tienes que confiar en mí.
А я докажу, что бывает. Ты должен мне верить, ясно?
Bueno, tendrás que confiar en mí en esta. ¿ De acuerdo?
Ты должен мне верить.
Debes creerme.
Ты Должен Мне Верить!
Es una montaña y nos la comeremos.
Ты должен мне верить. Хорошо?
Ytienes que confiaren mí, ¿ vale?
Я... Я хотел тебе сказать, Квин, но не мог. Ты должен мне верить!
Te lo quería decir Quinn, pero no pude. ¡ Tienes que creerme!
Ты должен мне верить. Ты мой сын.
- Tienes que creerme, eres mi hijo.
Ты должен мне верить.
Tienes que creerlo.
Ты должен мне верить
Tienes que creerme.
Если не прекратишь ругаться! Ты не веришь мне, а почему я должен верить тебе?
¡ Tú no te fías de mí, ni yo de ti!
Ты должен верить мне, Кристер.
Tienes que creerme, Krister.
- Ты должен верить мне как и я тебе.
Debe confiar en mi y yo confiaré en usted.
Ты должен верить мне, это были не мы.
Tienes que creerme, no fuimos nosotros.
Но сейчас ты должен верить мне.
- Pero, tienes que confiar en mí ahora.
- Всё это время ты должен был верить мне.
¡ Todo este tiempo deberías haber confiado en mí!
Это то, что мне однажды сказала подруга. "Ты должен верить, что жизнь – это нечто большее, чем совокупность некоторых её частей, малыш."
Una vez un amigo mío me dijo "tienes que creer que la vida es más que una suma de sus partes, niño"
Ты должен верить мне в этом, Сэм.
Tienes que confiar en mí esta vez, Sam. Soy tu hermano mayor.
Ты должен верить мне.
Tienes que creerme.
Ты должен верить мне, Пит.
Tienes que creerme, Pete.
Терри, ты мне должен верить. Просто поверь.
Tienes que creerme, Terry.
Теперь ты должен верить мне.
Yo confié en ti, Henry. Ahora tienes que confiar en mí.
Ты должен верить мне, я не убийца.
Tú tienes que creerme. No soy un asesino.
Ничего. Ты должен верить мне.
Tienes que confiar en mí.
Ты должен верить мне.
Tiene que creerme.
Ты должен верить мне.
Debes confiar en mí.
Ты мой муж. Разве ты не должен верить мне?
Eres mi marido, ¿ no deberías creerme?
Слушай, я уверен, что это не так, Мэтт, ты должен верить мне.
Escucha, ruego porque no sea así, Matt, tienes que creerme.
Ты должен верить мне. Ты мой сын..
- Tienes que creerme, eres mi hijo.
Ты должен верить мне, Уилл.
Tienes que creerme, Will.
Ты должен верить мне.
- Tienes que confiar en mí.
Так что если есть причина не верить, что он там, ты должен сказать мне почему, сейчас же.
Así que si tienes una razón para creer que él no está allá arriba, entonces necesitas decirme por que, ahora
Когда я говорю, что ты мне нравишься, ты должен верить мне, а не каким-то ненормальным.
Cuando te dije que me gustabas, Tienes que fiarte de mí, no de cualquier freak
Шепард, ты должен мне верить, я знаю, что делаю.
Si esperas, podría tener un fallo multiorgánico. Shepherd, tienes que confiar en que sé lo que hago
Ты должен верить мне Джей.
Jay, tenés que creerme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]