English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты заболела

Ты заболела tradutor Espanhol

209 parallel translation
Я приехала к тебе в половине шестого, потому что ты заболела.
Vine a las cinco y media porque estabas enferma. - Me encuentro bien.
Когда ты заболела все в городе справлялись о тебе. Первое что они спрашивали : "Как Роза?"
Cuando tuviste la gripe, todo el pueblo me preguntaba "¿ cómo está Rosa?"
Он тот, из-за кого ты заболела.
Es la causa de que este enferma.
Ты заболела?
¿ Estás enferma o qué?
Значит, ты заболела.
Echabas de menos tu casa.
Как же мне холодно! Значит, ты заболела.
Quizás no estás bien.
Когда он узнал, что ты заболела, он подумал : "Подарю-ка я ей свою музыку".
Se enteró de que estabas enferma... así que te escribió un poco de música.
Моя деточка, ты заболела?
¿ Qué te ha pasado, pequeña? ¿ Estás enferma?
Когда я ему сказала, что ты заболела, он удивился, что и ведьмы простужаются.
Cuando le dije que estabas enferma, pregunto como podía enfermar una bruja.
Ты заболела?
¿ Estás mala?
Я была рада, когда ты заболела.
Me puse contenta cuando te enfermaste.
Мардж : признайся, ты заболела игроманией.
Marge, quiero que reconozcas que tienes un problema con el juego.
Мэри Уоррен, нам говорили, что ты заболела. Зачем ты здесь?
Mary warren, nos dijeron que estabas enferma. ¿ Para qué estás aquí?
- Но они сказали, что ты заболела.
- Sólo que, ellos dijeron que estabas enferma.
Ты заболела?
¿ Estás enferma?
Нет, это ты заболела!
¡ Tù eres la que està enferma!
- Ты заболела? - Нет. Конечно, нет.
- ¿ Estás enferma?
- Мне жаль, что ты заболела.
- Lamento que estés enferma.
Не похоже, чтобы ты заболела гриппом.
No tienes cara de agripada.
Я не хочу, чтобы ты заболела.
Tu sabes lo fragil que eres.
- Я думал, ты заболела.
- Creía que no te sentías bien.
Он позвонил, сказал, что ты заболела.
Bueno, él me llamó y me dijo que estabas enferma.
Я не хочу, чтобы ты заболела.
No quiero que te enfermes.
"Мама из-за тебя заболела - если она умрёт, виноват будешь ТЫ!"
"Tú has hecho que mamá enferme, y si se muere será por tu culpa."
Ты же не хочешь, чтобы она снова заболела, так ведь?
No querrás que se ponga mala otra vez.
- Ты не заболела, дорогая?
- ¿ No te sientes mal, verdad?
Ты не заболела?
¿ Estás enferma?
Когда ты был маленьким, кто кормил тебя, когда твоя мама заболела?
De pequeño, ¿ quién te alimentaba cuando tu madre estaba enferma?
Потом заболела мать, но ты и не подумал заботиться о ней.
Después enfermó mamá, y ni siquiera te ocupaste de ella.
- Ты можешь сказать, что заболела.
- Dile que enfermaste.
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
Creo que lo has descrito muy bien, considerando que cayó gravemente enferma a las 3 de la mañana, que guarda cama con fiebre, y que han cancelado todos sus compromisos para hoy ¡ in toto!
Ариан, ты не заболела?
Ariane, ¿ estás bien?
Ты не заболела?
¿ No estarás enferma?
Когда я заболела, ты уехал в Швейцарию.
Cuando enfermé, te fuiste a Suiza.
- Ты что, Росалия, заболела?
¿ Qué ocurre, Rosalía? ¿ Estás indispuesta?
Карла, ты впервые так внезапно заболела лихорадкой?
Carla... ¿ Has tenido alguna vez esta fiebre tan repentina?
Ты помнишь как она взвалила обязанности на себя, когда твоя мама заболела?
¿ Recuerdas como se ocupó de tu madre se enfermó?
- Ты что - заболела?
- ¿ Estas enferma o algo?
Ты что, заболела?
¿ Está enferma?
.. Дорогая, ты случайно не заболела?
Querida, estás bien...?
Где же ты была? Я думала, может заболела.
¿ Dónde has estado los dos últimos días?
Ты заболела? - Я не могу вам этого сказать.
- No se lo puedo decir.
ј ты, случаем не заболела? " ы что-то много думаешь в последнее врем €.
¿ Estas enferma por casualidad? Piensas demasiado últimamente.
Ты, должно быть, заболела.
Ah, estarás enferma.
Ты не можешь позвонить, сказать, что заболела?
¿ Por qué no les dices que estás enferma?
Ты не заболела?
¿ Estás bien?
Если бы Мэгги не заболела, и ты не покинул нашу группу, чтобы ухаживать за ней...
Si Maggie no se hubiera enfermado, si no te hubieras ido a cuidarla... Luke...
Ты знаешь! Она, как тогда, заболела.
Ya sabes, se enfermó como la última vez.
- В любом случае- - как ты знаешь, у Хсинг-Хсинга заболела печень, и он умер в этом году. - Да.
Hsing-Hsing tuvo una enfermedad del hígado y murió al comenzar este año.
Но ты не заболела.
No enfermaste
- Ты пришла сказать, что заболела.
- 0 a decides que estás enferma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]