English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты меня обманула

Ты меня обманула tradutor Espanhol

123 parallel translation
Ты меня обманула?
Yasumi, me has engañado.
Софи, зачем ты меня обманула?
¿ Por qué me mentiste?
Ты меня обманула.
Me has traicionado.
Ты меня обманула!
Pues no está, mentiste.
Я пытаюсь поверить, что когда ты меня обманула 7 лет тому назад, это было одноразово.
Trato de creer que cuando me engañaste, hace siete años fue la única vez.
После всего, что я тебе рассказала, ты меня обманула! ?
¿ Después de todo lo que te dije?
Ты меня обманула утром.
- Esta mañana mentiste.
Ты меня обманула.
Me engañaste.
Ты меня обманула.
¡ Me has estado engañando!
Так ты меня обманула?
Entonces me mentiste.
Ты меня обманула.
- Me has engañado.
Не могу поверить, что ты меня обманула.
No puedo creer que me engañes, Amy.
А ты меня обманула - он красавчик!
Estabas equivocado. El es lindo.
– Потому что ты меня обманула!
- No, eso es porque te pongo a 100, reconócelo. - Porque me pones de mala hostia.
Зачем ты меня обманула?
¿ Por qué engañarme?
Ты меня обманула, как тебе не стыдно.
Me engañaste una vez, debería darte vergüenza.
Ты меня обманула, Соса.
¡ Nos mintió!
Ты обманула меня?
- ¡ Una broma!
Ты обманула меня!
¡ Sigue mintiendo!
Ты обманула меня!
¡ Entonces, me mentiste!
Изабелла, возможно ли, что ты обманула меня?
Isabela, no puedes haberme traicionado.
И ты обманула меня, чтобы в этом удостовериться?
Quizás.
ТЫ ОБМАНУЛА МЕНЯ!
¡ ME MENTISTE!
Почему ты обманула меня, мама?
¿ Por qué me has engañado, mamá?
Я потратила на тебя десять лет... а ты обманула меня.
Yo te dediqué 10 años. ¡ Pero tú me engañaste!
Не считая того факта, что ты обманула меня с целью растоптать.
¿ Además de que me engatusaste con el único propósito de acabar conmigo?
Ты меня обманула.
- Me traicionaste. - ¡ Lo mataste!
– Ты меня просто обманула, Сара.
- Eso fue muy solapado de tu parte.
Ты обманула меня?
¿ Me has engañado?
Арахния... ты обманула меня однажды с помощью своих негодных зельев.
Arachnia. Me sedujiste una vez con tus pociones asquerosas.
Ты обманула меня!
Eres una farsante.
Ты меня обманула.
- Me decepcionas.
Я хотел, чтобы он думал, что ты и меня обманула тоже.
Es una isla, John. Nadie necesita protegerla.
А затем ты расскажешь Ангелу, как украла мой термос и заполнила его человеческой кровью, и как ты обманула меня.
Y luego le dirás a Ángel cómo robaste mi termo y lo llenaste... con sangre humana! Y cómo me engañaste.
Ты обманула меня! Кунлун!
¡ Me has engañado!
- Ты обманула меня...!
- Me mentiste.
Ты знаешь, ты обманула меня на последнем участке, юная леди. Но я заставил тебя запыхаться.
Hiciste trampa en la recta final, jovencita.
- Сначала ты обманула меня.
¡ Me engañaste! ¡ Tú me engañaste primero!
Ты меня обманула, ты разбила мне сердце!
Romperme mi corazón.
Ты обманула меня с Трифоном, с Трифоном, моим лучшим другом!
Con Trifun. Mi hermanastro.
Ты заявляешь мне, что не выдержала, всё поломала, обманула меня, поставила в опасное положение нашего сына...
Me dijiste que perdiste el control. Me traicionaste. Pusiste al niño en peligro.
Ты обманула меня прошлый раз.
Me tomaste por tonto por última vez.
Я хотел, чтобы он думал, что ты и меня обманула тоже.
Quería que pensara que también me habías engañado.
Ты обманула меня!
Me engañaste... ... ¡ Maldita puta!
Ты обманула меня.
- A la que acaba de salir.
Ты обманула меня.
Me mentiste.
Я понял только, когда прочел требование о выкупе, если честно, но ты обманула меня, так что все по справедливости.
No, sólo lo supe cuando leí las demandas del rescate, para ser honesto pero me mentiste, así que estamos a mano.
Ты обманула меня!
¡ Me engañaste!
Ты обманула его, но меня не обманешь.
Tu lo engañaste a él, pero no me engañas a mi.
Ты обманула меня.
Me engañaste.
– Значит, ты уже меня обманула.
- Pues ya me has mentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]