Ты меня удивляешь tradutor Espanhol
140 parallel translation
Дорогая моя, ты меня удивляешь.
¿ Por qué, cariño, me sorprendes?
Ты меня удивляешь.
Frank, me sorprendes.
- Ты меня удивляешь. - Возмутительно.
- Me sorprende Ud. - ¿ No es horrible?
Ты меня удивляешь.
Me sorprende que te creas esas cosas.
Тут ты меня удивляешь.
Estoy sorprendida.
Ты меня удивляешь. Называй это как хочешь, но женщин ты привлекаешь.
Me sorprendes mucho, llámalo como quieras pero, gustas.
Ты меня удивляешь.
Usted me sorprende.
Ты меня удивляешь.
¿ Quién conseguirá la estrella este mes?
Ну ты меня удивляешь.
Estas muy callado.
Не кажется вам это слишком уж наглым? Но ты меня удивляешь, Ферлинджери.
Y me soprende por ti, Ferlingieri.
Лоренс, ты меня удивляешь.
Lawrence, me tienes sorprendida.
Ты меня удивляешь, Робеспьер.
Me sorprendes, Robespierre.
Мама, ты меня удивляешь.
Jussie, en mis tiempos se consideraba muy elegante.
Джейн, ты меня удивляешь!
¡ Jane, estoy en shock!
Ты меня удивляешь, Манон. Тебе не нравится этот крестьянин?
Manon, me sorprende que no te guste ese paisano tan amable.
Ты меня удивляешь, юная Анжела.
- Me sorprendes, joven Angela.
Знаешь, Чарли, ты меня удивляешь.
Sabes, Charlie, me sorprendes.
Мне нравится, когда ты меня удивляешь.
- Prego. Me encanta que me lastimes.
Ты меня удивляешь!
- ¡ Vamos que si lo estuvo!
- Ты меня удивляешь, Бэтмэн.
"Resuélveme este acertijo, Batman".
- Джерри, ты меня удивляешь.
- ¡ Jerry, me sorprendes!
Ты меня удивляешь.
Me sorprende.
Ты бывший агент КГБ. Ты меня удивляешь.
Para haber sido agente de la KGB me sorprende.
- Ты меня удивляешь.
- Ella no regresó. Me sorprendes.
Ты меня удивляешь.
Me impresionas.
Ты меня удивляешь, Самира.
Me sorprendes, Samira
Да.Да. ты меня удивляешь
- Sigo aqui. - Me impresionas.
Ты меня удивляешь, Дэйв!
Me sorprendes, Dave.
Я уже думала, что все о тебе знаю, как ты меня удивляешь.
Siempre me sorprendes.
Рано или поздно, приходит день, когда вы больше не можете прятаться от вещей, которые совершили. А ты меня удивляешь, сукин сын.
Tarde o temprano, llegará el día... en que no nos podremos esconder de las cosas que hicimos.
- Ты меня удивляешь!
- ¡ Me tomas el pelo!
Ты меня удивляешь.
Eres increíble.
Ты меня удивляешь.
- Yo estoy muy sorprendido de ti.
Дитя, ты удивляешь меня!
¡ No me ofendas, niña!
Ты удивляешь меня, Чарли. Никакого уважения.
- ¡ Qué falta de consideración!
Ты удивляешь меня.
Me sorprendes.
Ты удивляешь меня, Эгле!
¡ Me sorprendo contigo, Egle!
Ты меня все больше удивляешь.
Ésa es toda una confesión, viniendo de ti.
И красное. - Ты удивляешь меня.
Y rojo.
Ты удивляешь меня.
Siento curiosidad.
Ты удивляешь меня, маршал.
¡ Me sorprende de ti, un alguacil!
Знаешь, ты меня удивляешь
- Tom, me sorprendes.
Ты меня удивляешь.
Me sorprende en tí.
Ты всегда удивляешь меня, Брэнтли.
Siempre me sorprendes.
Ты меня удивляешь.
Madre mía, Kim, me sorprendes.
Ты удивляешь меня, Берти.
Me sorprendes, Bertie.
Ты меня удивляешь, Бингли.
Me dejas atónito.
Ты меня немного удивляешь в последнее время.
Estás misterioso estos días.
Почему каждый раз, когда я думаю, что разобралась в тебе, ты меня чем-то удивляешь?
¿ Por qué cada vez que pienso que te conozco bien haces algo para sorprenderme?
Ты удивляешь меня, Феликс.
Me sorprendes.
Дороти, ты меня удивляешь.
- Por supuesto.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107