Ты меня напугал tradutor Espanhol
698 parallel translation
Ты меня напугал.
Me has asustado.
- Ты меня напугал.
- Me has acojonado.
Как ты меня напугал!
Me las pagarás.
- Спартак, ты меня напугал!
- ¡ Espartaco, me asustaste!
Не говори глупостей, ты меня напугал!
¡ Qué tonto eres, casi me da algo!
Ты меня напугал.
Me asustaste.
Если бы ты знал, как ты меня напугал.
Oh, si supieras como me asusté.
Ты меня напугал.
Me ha asustado.
Ты меня напугал.
Me has sorprendido.
Господи, Антуан, ты меня напугал!
¡ Dios mío, Antoine, me has asustado!
Ты меня напугал, у тебя был странный тон. - Ты не заболел?
Me has asustado, estabas un poco raro. ¿ Estás enfermo?
Фриц, ты меня напугал. Прости.
Fritz, me asustaste.
- Страхиня, как ты меня напугал!
- ¡ Strahinja, me has asustado!
Здорово ты меня напугал.
Bueno, me pusieron nervioso por un momento, ¿ eh?
Ты меня напугал. Я подумала, что это Марчелло.
Creía que eras Marcello.
Алекс, дурачок, ты меня напугал.
Álex, tonto, me has asustado.
Боже, ты меня напугал.
¡ Qué susto me has dado!
Ты меня напугал.
¡ Me asustaste!
Ну ты меня напугал, бля...
Está ahí en... ¡ Señor!
Ты меня напугал!
¡ Me asustas!
Ты меня напугал.
Me tenías muy preocupado.
Ты меня напугал.
¡ Me has asustado!
Ты меня напугал!
¡ Me asustaste!
Боже, как ты меня напугал.
Me asustaste.
- Как ты меня напугал!
- ¡ Vaya, me asustaste!
- Ты меня здорово напугал.
Sabes, me diste un gran susto.
Ты знаешь, что напугал меня до смерти на два года вперед?
Con ese susto, me hiciste envejecer dos años.
Ты меня так напугал, Киз.
Estaba aterrado, Keyes.
Ты напугал меня.
Me has asustado.
Ты не напугаешь меня так же, как напугал Джо Старретта.
A mí me das tan poco miedo como a Joe Starrett.
Ты напугал меня досмерти.
Me asustaste muchísimo.
Эдди, ты напугал меня.
Eddy, me asustaste.
Ты меня напугал.
Me diste miedo.
- Ты до смерти меня напугал!
- Me has dado un susto de muerte.
Ты меня напугал.
¡ Cómo eres tonto!
Луис, ты напугал меня до усрачки!
¡ Lewis, me has dado un susto de muerte!
- Ты напугал меня.
- Me asustas.
Ты меня здорово напугал.
Realmente me asustó.
Ты как-то далеко. - Ты напугал меня.
me asustas.
- Ты меня напугал.
Ohhh, ¡ Me asustaste!
Этот идиот Паоло напугал меня до смерти рассказав мне о том, что может случиться если ты решишь покончить с теми двумя...
Me enloqueció el tonto de Paulo. Me dijo que me metería en una situación complicada si te decidías a matar a esos tipos.
- Кто это сделал? - Ты напугал меня.
Quien hizo esto?
Джек, ты напугал меня до смерти!
¡ Jack, casi me matas de un susto!
Ты напугал меня.
Me asustaste mucho.
Ты до смерти меня напугал.
¡ Qué susto me diste!
Ты меня до смерти напугал.
Me has acojonado. Muévete.
- Ты до смерти напугал меня
Me has dado un susto de muerte.
Ты думаешь, напугал меня?
¿ Crees que te tengo miedo? ¡ Cállese!
- Ты до смерти меня напугал.
- Me diste un susto de muerte.
Ты просто напугал меня, вот и всё.
Me has asustado, eso es todo.
Ты напугал меня.
Me asustaste.
ты меня напугала 140
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107