English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты можешь идти домой

Ты можешь идти домой tradutor Espanhol

58 parallel translation
К тому же, для тебя война закончилась. Ты можешь идти домой.
Y ya has terminado aquí.
А потом ты можешь идти домой.
Después, podrás irte a casa.
- Ты можешь идти домой.
- Puedes volver.
Ты можешь идти домой.
Ya puedes irte a casa.
Ты можешь идти домой, ты мне больше не нужен.
Usted puede ir a casa Usted no me necesita más.
Ты можешь идти домой, где бы он ни был.
Podéis volver a casa, dondequiera que esté.
- Ты можешь идти домой.
Buenas noches. Puedes irte a tu casa.
- Ты можешь идти домой.
- Puedes ir a casa ahora.
Ты можешь идти домой.
- Puede ir a casa.
Доктора считают, что ты можешь идти домой.
Dicen los doctores que puedes irte a casa.
Ты можешь идти домой.
Puedes irte a casa.
Ты-ты можешь идти домой.
Puedes irte ya a casa.
Потом ты можешь идти домой.
Después puede irse a casa.
Хорошо, ты можешь идти домой.
Muy bien, ya estás lista para irte.
Пятнадцать золотых, и ты можешь идти домой.
50 piezas de oro y puedes irte a casa.
Ты... ты можешь идти домой.
T... tú puedes ir a casa.
Он успокоится, когда лекарства подействуют, поэтому ты можешь идти домой.
Se calmará cuando las drogas le hagan efecto, así que puedes irte a casa.
Он сказал ты можешь идти домой and then think about it - - with a lot of swearing and talk about his ex-wife.
Dijo que podías irte a casa y pensar sobre lo que hiciste... todo ello entre muchos insultos y no dejando de hablar de su ex-mujer.
Ты можешь идти домой, и можешь подумать над тем, как мы сможем жить вместе, чтобы все снова было идеально.
Puedes ir a casa, y puedes intentar e imaginar como podemos vivir juntos y aun así no sera perfecto.
А потом ты можешь идти домой и составлять свои списки, и командовать людьми или как ты там ещё веселишься.
Entonces podrás irte a casa y hacer listas y dar órdenes a la gente que te rodea o lo que sea que haces para divertirte.
Ты можешь идти домой, парень, мы позаботимся о нем теперь.
Puedes irte muchacho, nosotros nos encargamos.
А ты можешь идти домой.
Así que puedes irte a casa.
Это все был сон, и теперь ты можешь идти домой.
Fue solo un sueño, y ahora puede irse a casa.
Особенно, когда он вдалеке, это здорово чувствовать и знать, что ты можешь идти домой и ты в безопасности.
Especialmente, si es de cierta distancia, es genial sentir estas cosas y entonces saber que puedes ir a casa y estarás segura.
Эван, ты можешь идти домой.
Evan, te puedes ir a casa el resto del día.
А ты можешь идти домой, принять ванну, и завтра мы встретимся, хорошо? Что?
Ve a casa, date un baño, y hablamos mañana.
Ты можешь идти домой и поспать.
Deberías quedarte y dormir un poco.
- Ты можешь идти сразу домой.
- Puede irse ya a casa.
"Джулиан, благодари бога. Ты разделался с этим и можешь идти домой к жене".
" Julian, gracias a Dios, al fin te has librado.
Слушай меня, сержант. В любой момент можешь идти домой, считай что ты уволен.
Mire, sargento..... si ya quiere retirarse, puede hacerlo.
- Ты не можешь идти домой.
- No puedes volver a casa.
Ты можешь гулять сколько захочешь, но в конечном счёте тебе придётся идти домой и эта картина всё ещё будет там висеть.
Puedes quedarte toda la noche afuera, pero eventualmente irás a casa, y la pintura seguirá ahí.
Если ты не можешь сказать своему отцу, тогда я скажу твоей матери... что она должна идти домой прямо сейчас, я не могу это больше терпеть.
Si no puedes hablar con tu padre, entonces yo hablare con tu madre... Debe volver a su casa porque no aguanto mas esto.
Домой можешь не идти, но здесь ты не останешься.
No tienes que irte a casa, pero no puedes quedarte aquí.
Ты, в принципе, уже можешь идти домой.
Podrás irte pronto también.
Домой можешь не идти, но здесь ты не останешься.
No tienes que ir a casa, pero no puedes estar aquí.
Так что ты можешь идти, если хочешь. или я могу развлечь тебя, пока он не вернется домой.
Así que puedes irte si quieres, o yo puedo entretenerte hasta que llegue a casa.
Ты только пришла, но уже можешь идти домой и вести бложик.
Que acaba de entrar aquí se puede ir a casa y el blog usted mismo.
Ну, ты, хотя бы, домой можешь идти.
Bueno, al menos ahora puedes irte a casa.
Черт возьми! Но ты уже можешь идти домой.
y puedes regresar a casa ahora.
Ну, ты можешь просто идти домой, а я пойду за тобой.
Puedes simplemente ir a casa y yo te seguiré.
Ты тоже можешь идти домой.
Tú también te puedes ir.
Ты можешь не идти домой а посмотреть DVD.
Podrías no irte a casa y ver un DVD.
Нам нужно идти. Ты можешь почитать ему лекцию, когда мы вернемся домой.
Tenemos que ir se le puede dar una charla cuando lleguemos a casa
Эй, эй. Нет, ты пока что не можешь идти домой.
No, no puedes ir a casa aún.
Слушай, ты можешь уже идти домой.
Sabes, puedes... puedes salir de ahí.
Только ты не можешь идти домой.
Solo que no a casa.
Ты не должен идти домой, но ты не можешь остаться здесь.
No tienes que irte a casa, pero no puedes quedarte aquí.
Какую часть предложения "Ты не должен идти домой, но ты не можешь остаться здесь" ты не понял?
¿ Qué parte de "No puedes quedarte aquí" no entendiste?
Ты тоже можешь идти домой.
- Puedes ir a casa, también.
Все правильно, ты не можешь идти домой
Vale, no tienes que irte a casa, pero no puedes quedarte aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]