English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты можешь доверять мне

Ты можешь доверять мне tradutor Espanhol

327 parallel translation
Ты можешь доверять мне.
Puedes confiar en mí.
- Ты можешь доверять мне, Пинки.
Puedes hacerlo, Pinkie.
Но ты можешь доверять мне.
Lo que si puedes hacer es confiar en mi.
- Ты можешь доверять мне.
Puedes confiar en mí.
Ты можешь доверять мне?
¿ Puedes confiar en mí?
Я полагаю ты можешь доверять мне.
Espero que confíe en mí.
Ты можешь доверять мне.
Puedes confiar en mí. Así es como es.
Как ты можешь доверять мне?
¿ Por qué confiar en mí?
Ты можешь доверять мне, Эмбер
Puedes confiar en mí, Amber.
Ты можешь доверять мне, Джек.
Puedes confiar en mi, jack.
ты можешь доверять мне свои тайны, Точно так же как я могу верить в то, что ты не обидишь меня
Puedes confiarme tus secretos así como yo puedo confiar en que no me vas a lastimar.
Ты можешь доверять мне.
Tu Puedes confiar en mi
Ты можешь доверять мне.
Podéis confiar en mí.
Полли, ты можешь полностью мне доверять.
Puedes confiar en mí.
Расскажи мне. Ты можешь доверять нам.
, estamos en confianza.
- Но, ты можешь мне, доверять.
Pero te puedes fiar de mí.
- Не бойся, ты можешь мне доверять.
¿ Qué conspiración? ¿ De qué hablas? Tranquilo, puedes confiar en mí.
Ты можешь мне доверять Ты мне доверяешь?
Puedes confiar en mí. ¿ No confías en mí?
Ты знаешь, что можешь доверять мне.
Sabes que puedes fiarte de mí.
Я единственный студент третьего курса, кому ты можешь доверять. Обращайся ко мне.
Y soy el único estudiante de tercer año en que puedes confiar... así que habla conmigo.
И не волнуйся, ты можешь мне доверять.
Puede confiar en mí.
Поверь мне, Кэрри. Ты можешь мне доверять.
Confía en mí, Carrie, confía en mí.
Ты можешь мне доверять.
Tendrás que confiar en mí.
Ладно, ты можешь мне доверять.
Está bien. Puedes confiar en mí.
Ты можешь мне доверять.
¿ Puedo confiar en ti?
Но как ты можешь быть уверен, что мне можно доверять?
¿ Cómo está tan seguro de que puede confiar en mí?
Как ты можешь не доверять мне?
¿ No confías en mí?
Как ты можешь не доверять мне после всего?
¿ Cómo no confías en mí?
Ты можешь мне доверять.
Basta de desconfianza.
Ты мне можешь доверять.
- Es sólo un bar. Puedes confiar en mí.
Минто пулей метнулся к ней, когда услышал о расследовании. Послушай, ты можешь мне доверять.
Minto fue a ella como un tiro cuando se enteró de la investigación.
Как ты можешь не доверять мне.
No puedo creer que no confíes en mí.
Это не мне ты не можешь доверять. А себе!
No es que no puedes confiar en mí. ¡ Eres tú!
Ты можешь мне доверять.
Puedes confiar en mí.
Ты можешь не доверять мне... но я доверяю тебе.
Puede que no confies en mí... pero yo confío en ti.
Я просто хочу, чтобы ты знал – ты можешь мне доверять. Как другу и как тому, кто сам через это прошёл.
Sólo quería que supieras que puedes confiar en mí, como amigo, y como alguien que ha pasado por todo eso.
Ты можешь не доверять мне как отцу, но поверь как коллеге-журналисту - твоя репутация - это всё, что у тебя есть.
Quizás no me crees como padre, pero créeme como periodista tu reputación es todo lo que tienes.
Ты можешь продолжать оставшуюся часть твоей жизни не доверять мне,... или ты можешь принять меня как отца... который любит тебя.
Puedes seguir desconfiando de mí el resto de tu vida o puedes aceptarme como tu padre, que te quiere.
Мне ты можешь доверять, я никому не скажу.
Confía en mí. No diré nada.
Ты можешь мне доверять. Если у меня появится это тайное желание украсть, я успокоюсь только тогда, когда украду это без разрешения этого человека.
Cuando tengo el deseo furtivo de robar solo puedo hacerlo efectivo si robo sin el consentimiento de esa persona.
Я уже говорила, что ты можешь мне доверять.
Ya te dije que podías confiar en mí.
Прости, что ты не можешь доверять мне.
Lamento que sientas que no puedes confiar en mí.
Я хочу помочь тебе во всем этом, ты можешь мне доверять.
Debería poder ayudarte con basuras como ésta. Tienes que confiar en mí.
" Мне ты можешь доверять.
Puedes confiar en mí.
Если ты не можешь мне доверять, тогда в моих силах лишь пожелать тебе удачи.
Si no puedes confiar en mí, entonces todo lo que puedo hacer es desearte suerte.
Ты знаешь, что можешь мне доверять.
Sabes que puedes confiar en mí.
- Ты можешь мне доверять.
Puedes fiarte de mí.
Ясно, что ты хочешь, чтоб никто не узнал, но... можешь мне доверять, Си-Кей.
Lo entiendo. Y por supuesto quieres mantenerlo como un secreto. Pero puedes confiar en mí, C.K. Cuidaré tu espalda.
Ты думаешь, что можешь доверять мне?
¿ Crees que podrías confiar en mí?
Клянусь, ты можешь мне доверять.
Puedes confiar en mí, te lo juro.
Лисбон, я хочу, чтобы ты знала, что можешь мне доверять.
Lisbon, quiero que sepas que puedes confiar en mi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]