Ты можешь помочь tradutor Espanhol
1,360 parallel translation
Ты можешь помочь мне найти это Не так ли.
Entonces puedes ayudarme a encontrarlo.
Ты можешь помочь ему.
Puedes ayudar.
Но Соки, если честно... чем ты можешь помочь ему?
¿ qué puedes hacer por él?
Ну, для начала, ты можешь помочь мне успокоить его святейшество, даже если для этого тебе придется себя вести, как монахине.
¿ Qué debo hacer al respecto? Bueno, para empezar, puedes ayudarme a calmar a "Su Santidad", aunque signifique que tengas que actuar como una monja para hacerlo.
Зависит от тебя. Ты можешь помочь мне совершить правосудие. А можешь потратить свою жизнь, чтобы кормить богатеньких деток.
Tú verás, puedes ayudarme a hacer justicia o malgastartu vida haciendo croquetas para niños pijos.
Ты можешь помочь положить всему этому конец.
Puedes ayudar a poner fin a todo esto.
Ты можешь помочь мне уложить Джона?
- ¿ Me ayudas a hacer dormir a John?
Ты можешь помочь нам найти этих преступников, которые живут, прячась... чтобы История не прошла мимо них, не потребовав с них счета.
Tú puedes ayudarnos a localizar a esos criminales que viven escondiéndose para que la historia no pase porellos sin pedirles cuentas. " "
посмотри, если ты можешь помочь Эми.
¿ Por qué no vas a ver si puedes hacer algo por Amy?
Ты можешь помочь мне, я знаю, что можешь.
Tú puedes ayudarme, sé que puedes.
Ты можешь помочь мне с прической Эй, извращенец, Не трожь меня там
puedes peinarme hola amanerado no me toques ahí abajo hola amanerado eres gay y no lo apruebo.
Ага, и вот... мы подумали, что ты можешь помочь.
Si, por eso... pensamos que tú podrías ayudar.
Ты ничего не знаешь. Чем ты можешь помочь?
No sabes nada. ¿ Qué puedes hacer?
Ты можешь помочь.
Puedes ayudarnos.
Ты можешь помочь им бежать, но скрыться им негде.
Puedes ayudarles a huir, pero no escaparán.
Ты можешь нам помочь? "
¿ Puedes ayudarnos? "
Ты можешь вложить деньги в ферму, помочь нам управлять ей.
Hey, puedes invertir el dinero en la granja, vuelve a casa y ayudarnos a llevarla.
Ты можешь пойти со мной и помочь грясти... или остаться тут.
O puedes quedarte aquí.
- Ты не можешь помочь ей.
- No la puedes ayudar ahora.
Я должен отсюда выбраться, серьезно. Ты можешь мне помочь?
Realmente tengo que salir de aquí, ¿ puedes ayudarme?
Если это правда, ты можешь мне помочь.
Si esto es real, puedes ayudarme. Por favor.
Ты можешь мне помочь.
Puedes ayudarme con algo.
Ты знаешь, как мне трудно видеть, как ты мучаешься по поводу того, что не можешь отправить Дэна в Йель, когда я легко могу тебе помочь, если ты просто мне позволишь?
cuando yo podría haberte ayudado facilmente, ¿ Si sólo me hubieras dejado?
Я говорю, как ты можешь мне помочь. Давай, не ной. Ладно.
Te estoy diciendo cómo puedes ayudarme ahora chupalo vale, de acuerdo
Тебя действительно задевает, когда ты не можешь помочь людям.
No es fácil. Puedo ver lo mucho que te afecta cuando no puedes ayudar a la gente.
А ты можешь помочь ему с помощью транса или чего там?
¿ Puedes arreglarlo?
Но помочь в этом деле можешь только ты.
Pero este favor es mas... para tí.
- Почему ты не можешь придумать способ помочь?
- ¿ Por qué no puede encontrar la forma?
Послушай, Уилл. Кое в чем ты мне можешь очень помочь.
Podría necesitar su ayuda con algo.
Ты же можешь пойти и помочь в постановке концерта, и...
Sólo tienes que venir y dirigir el tráfico un poco, y además...
Но ты можешь ему помочь.
Pero puedes ayudarlo.
Так ты можешь нам помочь или нет?
Entonces, ¿ puedes ayudarnos o no?
Ох И когда тебе кто-то нравится, ты не можешь просто сидеть и смотреть как он страдает. Когда ты понимаешь, что можешь помочь.
Y cuando alguien te importa, no puedes quedarte sentada viéndolo sufrir cuando sabes que puedes hacer algo al respecto.
Это зависит от того, можешь ли ты помочь мне выйти.
Depende de si me puedes ayudar a salir.
Ты можешь мне помочь?
Bueno, en serio, ¿ me echas una mano?
Ты можешь мне помочь, или можешь попытаться меня остановить.
Puedes ayudarme o intentar detenerme.
Люди, которые хотят помочь тебе разорвать круг насилия, и, которые верят, что ты можешь это сделать.
Las personas que te quieren ayudar a romper el ciclo de abusos y que creen que puedes hacerlo.
Ты не можешь мне помочь.
- No, no me puedes ayudar.
Ты можешь просто помочь нам выбраться из этой ситуации, Бен?
¿ Puedes ayudarnos, Ben?
Когда ты сказала мне, что можешь помочь мне найти отца, Я не знал, что это потому, что ты опутала проводами мой дом.
Cuando me dijiste que podías ayudarme a encontrar a mi padre no sabía que era porque habías puesto cámaras en mi casa.
Сирена, ты можешь мне помочь?
Serena, ¿ puedes ayudarme?
Ты можешь мне помочь с причёской?
Serena, ¿ puedes ayudarme con mi cabello? Convencí a Lily de asistir al estreno.
Ты не можешь помочь ему.
No puedes ayudarlo.
Ты можешь помочь ему.
Puedes ayudarle.
Только так ты можешь мне помочь.
Esta es la unica forma en que puedes protegerme.
Ты не можешь помочь мне, Деррил.
No me puede ayudar, Darryl.
А вот как раз это я и надеялся с чем ты можешь мне помочь потому как кажется кто-то здесь, в Вашингтоне воспользовался моим идентификационным номером и паролем чтобы получить доступ к базе данных ФБР.
Bueno, mira, por eso es que estoy deseando que tu puedas ayudarme. porque parece como si alguien aqui en D.C usó mi numero ID personal y mi clave para acceder a la base de datos del FBI pero cuando no estaba in D.C
Ты, случайно, не можешь с этим помочь?
Claro, mientras encuentro una manera más delicada de entrevistar a Bell. ¿ Tal vez te gustaría ayudarme?
Ю Рин, я надеюсь, ты можешь мне помочь в личном деле.
Yoo-Rin, espero que puedas ayudarme con un asunto personal.
Ты не можешь больше мне помочь.
No me puedes ayudar mas.
Ты ведь тоже можешь помочь мне присматривать за ней.
- Me puedes ayudar a cuidarla. - Genial.
ты можешь помочь мне 46
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21