Ты предал нас tradutor Espanhol
87 parallel translation
Ты предал нас.
Nos han traicionado.
"Таймс" описала, что происходило за закрытыми дверями! Ты предал нас!
El New York Times publicó paso a paso todo lo que hablamos... tras puertas cerradas.
Ты предал нас, использовал конфиденциальные файлы. - Украл вирус сексуального магнетизма. - Обманывал нас.
Nos traicionaste con el chantaje de los archivos confidenciales,... robaste el Virus del Magnetismo Sexual,... nos mentiste.
Ты предал нас обоих.
Traicionaste a los dos.
Ты предал нас, да?
¿ Nos traicionaste, no es cierto?
Ты предал нас и ты заплатишь за это.
Usted nos traiciono, vamos a hacerle pagar.
ты предал нас?
¿ Nos traicionaste?
Ты предал нас из-за денег?
¿ Nos traicionaste por dinero?
Потому что ты предал нас.
Porque tu nos traicionaste
- Ты предал нас.
- Nos traicionaste. ¡ Tú!
И ты предал нас!
Y usted fue el traidor.
Ты предал нас.
Nos traicionaste.
Ты предал нас из-за человеческой эмоции?
¿ Nos traicionaste por las emociones humanas?
— Ты предал нас.
Nos traicionaste.
И ты предал нас.
Y nos traicionaste.
Ты предал нас!
Nos traicionaste.
Ты предал нас, монах, а теперь гори в аду!
HEREJE ¡ Nos traicionaste, Fraile, y ahora arderás en el infierno!
И хотя ты предал нас 16 лет назад, я знаю, сейчас ты на охотников не работаешь.
Y, aunque nos traicionaste hace 16 años, sé que no estás trabajando con los cazadores de brujas ahora.
Ты предал нас ради псов?
¿ Nos traicionaste por un perro?
Почему ты предал нас для меня тем более не важно.
¿ Por qué nos traicionaste, de todos modos?
Ты предал нас?
¿ Tú nos traicionaste?
Ты предал нас и кланялся Уорику, когда верил, что он сделает тебя королем.
Fuiste contra nosotros, te arrodillaste por Warwick - cuando pensaste que te haría Rey. - Ricardo.
Ты предал нас всех, Алсид.
Nos traicionaste a todos, Alcide.
Ты предал нас, Уилл.
Nos has traicionado, Will.
Ты предал нас!
Usted nos ha traicionado!
Ты уже, предал нас!
Tú ya nos has traicionado.
Ты уже предал нас.
Ya nos han traicionado.
Ты нас предал.
Nos traicionaste.
Тебя наняли как приманку. Почему ты нас предал?
Fuiste contratado como señuelo. ¿ Me puedes decir por qué me traicionaste?
Ты предал всех нас и поставил жизнь Дакс под угрозу.
Nos has vendido y quizá Dax muera.
Ты нас предал, обрубок!
¡ Cabrón sádico y tullido! ¡ Nos ha traicionado!
Ты нас предал. Ты нас предал.
Nos traicionaste más allá de...
И Саруман, как ты уже сказал, предал нас.
Y me dices que Saruman nos ha traicionado.
Ты нас обокрал! Предал! Унизил!
¡ Nos robaste, nos humillaste!
ты нас предал!
Redon, nos has traicionado.
( Крейг просто попросил меня делать с ним шоу ) Ты помогаешь Крейгу делать шоу? Не могу поверить, что ты нас так предал!
No puedo creer que nos traiciones de esa manera?
Ты нас предал!
¡ Estás perdido para nosotros!
Они хотят прикончить тебя даже больше, чем я этого хочу, из-за того, что ты предал всех нас.
Te diré una cosa, quieren pillarte aún más que yo, por el modo en que nos has traicionado.
Даврос, ты нас предал!
- ¡ Davros, nos has traicionado!
А ты нас предал.
Y tú nos traicionaste.
Как ты не можешь понять, что он предал нас и всё время держал в дураках?
No puedes ver, que nos ha traicionado y engañado a todos.
Мы рисковали своими жизнями ради тебя и ты нас предал.
Arriesgamos nuestras vidas por ti y nos traicionas.
Ты предал всех нас.
Traicionaste a cada uno de nosotros.
Это ты нас предал?
¿ Nos traicionaste?
А ты нас не предал? Ты не с ним?
Creo que estás con ellos.
Но ты предал меня- - всех нас- - Из-за тебя отец ушел.
Pero me traicionaste... a todos nosotros... e hiciste que nuestro padre se fuera.
Ты нас предал.
Tú nos traicionaste.
Почему ты нас предал?
¿ Por qué nos traicionaste?
- Сотрудничать? Откуда мне знать, что это не старый полицейский трюк, где они нас разделяют, говорят мне, что ты меня предал, чтобы заставить меня стучать на тебя?
¿ Cómo sé yo que este no es ese viejo truco policial donde nos separan, diciendome que tú me estas vendiendo, solo para que yo empiece a delatarte a ti?
Ты обманул, предал всех нас.
Mentiste, nos traicionaste a todos.
Если ты веришь, что Бекки предал нас, значит, это ты сошёл с ума.
Si crees que Becchi nos ha traicionado, eres tu quien se ha vuelto loco.
ты предал меня 112
ты предала меня 54
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
ты предала меня 54
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328