Ты совсем рехнулся tradutor Espanhol
65 parallel translation
Ты совсем рехнулся, или как?
¿ Acaso estás loco?
Неужели веришь, что там могло такое случиться? Ну, дядя, ты совсем рехнулся.
Te equivocas, nunca voy al cine.
Ты совсем рехнулся?
¿ No tienes corazón?
- Ты совсем рехнулся? - Да он нам врет бес конца.
¿ Estáis locos o qué?
- Да ты совсем рехнулся.
Qué mentiroso eres.
Тед, ты совсем рехнулся?
Ted, ¿ te has vuelto completamente loco?
Ты совсем рехнулся? !
¿ Te volviste loco?
Ты совсем рехнулся! ?
¿ Estas loco?
— Ты совсем рехнулся?
- ¿ Estas loco?
— Ты совсем рехнулся?
- ¿ Acaso estás loco?
Ты совсем рехнулся?
¿ Cual es tu problema?
- Ты совсем рехнулся? !
¿ Has perdido la cabeza?
Он ведь говорил мне : " Ты совсем рехнулся, решив вернуться к ней.
Es como, " estás loco para volver con ella.
Черт, ты совсем рехнулся!
¿ Estás loco?
Мы и так всегда знали, что ты немного сумасшедший, мы просто не хотим, чтоб ты совсем рехнулся.
Siempre hemos sabido que has estado un poco loco, sólo que queremos que te vuelvas loco-loco.
- Ты совсем рехнулся, если решил, что я буду нянчится с этим вопящим недоразумением....
- Estás loco si crees que cuidaré a este pequeño chillón...
Ты совсем рехнулся.
Te has vuelto loco.
Ты совсем рехнулся?
¿ Estás completamente loco?
Ты совсем рехнулся?
¿ Acaso estás loco?
Ты совсем рехнулся, пля?
¿ Estás como una puta cabra?
Ты совсем рехнулся, мать твою?
¿ Has perdido la cabeza?
Ты совсем рехнулся?
Oye, ¿ se te va la olla?
Ты совсем рехнулся.
¿ Qué pasa contigo?
Райан, ты совсем рехнулся?
Ryan, ¿ estás loco?
Ты совсем рехнулся из-за этого золота.
El oro te vuelve loco.
Ты совсем рехнулся?
¿ Estás fuera de tu maldita mente?
Ты совсем рехнулся?
¿ Has perdido la puta cabeza?
Ты совсем рехнулся.
Te veo muy alterado.
Ты совсем рехнулся, мальчик!
¡ Creo que enloqueciste, niño!
Или ты совсем рехнулся?
Hombre, ¿ eres estúpido?
- Да ты совсем рехнулся.
Usted loco de mierda.
Ты совсем рехнулся?
¡ Estás chiflado!
- Ты что, совсем рехнулся?
. - ¿ Estás loco o es la menopausia?
Ты совсем рехнулся?
¿ Estás loco?
- О, Господи. Ты что, совсем рехнулся?
Ay, Dios mío, ¿ estás loco?
– Ты совсем рехнулся?
¿ Perdiste completamente la razón?
Ты что, совсем рехнулся?
¿ Estás loco?
- Да что ты такое несешь, совсем рехнулся?
¿ Estás loco?
Ты что, совсем рехнулся?
¿ Qué diablos crees que haces?
Ты что, совсем рехнулся?
¿ Estás loco de atar?
Ты, что, совсем рехнулся? Ты помешался на все сто!
Con certeza, perdiste el juicio.
Ты что совсем рехнулся!
¡ ¿ Te volviste loco? !
Ты что, совсем рехнулся?
Has perdido la cabeza, o qué?
Ты уже совсем рехнулся?
¿ Finalmente perdiste la cabeza?
Ты что, совсем рехнулся.
Por favor.
Билл, ты что, совсем рехнулся?
¿ Qué mierda te pasa, Bill?
Что ты сделал? Ты совсем рехнулся?
¿ Me estás jodiendo?
Ты совсем рехнулся?
¿ Sabes qué?
Проблема в том, что ты тоже пытаешься быть мамой, и совсем рехнулся на этой почве, разорался на учителей на уроке, перетусовал все ложки с вилками.
El problema es que tratas de ser una mamá también... y enloqueciste con eso... gritar a las maestras por enseñar... lo de los tenedores y cucharas.
- Ты, млять, совсем рехнулся?
- ¿ Estás desquiciado?
Ты что, совсем рехнулся?
¿ Has perdido la cabeza?
ты совсем с ума сошел 21
ты совсем 28
ты совсем не изменилась 43
ты совсем не изменился 58
ты совсем меня не знаешь 17
ты совсем спятил 64
ты совсем из ума выжил 18
ты совсем с ума сошла 20
ты совсем спятила 23
ты совсем рехнулась 25
ты совсем 28
ты совсем не изменилась 43
ты совсем не изменился 58
ты совсем меня не знаешь 17
ты совсем спятил 64
ты совсем из ума выжил 18
ты совсем с ума сошла 20
ты совсем спятила 23
ты совсем рехнулась 25
совсем рехнулся 42
рехнулся 103
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
рехнулся 103
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты собираешься убить меня 37
ты согласилась 45
ты солдат 42
ты солгал 83
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты собираешься убить меня 37
ты согласилась 45
ты солдат 42
ты солгал 83
ты солгал мне 132
ты соврал мне 62
ты совершенно прав 111
ты соврала мне 38
ты согласишься 68
ты соврала 51
ты сожалеешь 73
ты соврал 91
ты соврал мне 62
ты совершенно прав 111
ты соврала мне 38
ты согласишься 68
ты соврала 51
ты сожалеешь 73
ты соврал 91