Ударил меня tradutor Espanhol
912 parallel translation
Твой... отец... ударил меня!
¡ Tu... padre... me golpeó!
- Он ударил меня и сюда тоже, подонок.
- El tipo me golpeó aquí, también.
Кто ударил меня?
¿ Quién me ha pegado?
- Один из ваших ударил меня.
- Dije que un sucio policía me pegó.
Ты ударил меня!
¡ Me has golpeado!
- Ты ударил меня!
- ¡ Me has golpeado!
Должно быть это он ударил меня.
Debió de golpearme.
Однажды он почти ударил меня.
Una vez casi me pega.
Я пришел сюда, и когда стоял на лестнице, кто-то сильно ударил меня, и я потерял сознание.
Entré aquí, Y al llegar a las escaleras, recibí un golpe violento. Perdí el conocimiento.
Кто-то ударил меня.
Me golpearon.
Он ударил меня.
Me pegó.
- Слушаю, Уинтерс. - Сержант Смит сказал, что он ударил меня первым.
- Sé que el sargento dijo que me pegó primero.
Я рад, что ты ударил меня.
Gracias por golpearme.
Он ударил меня!
¡ Me ha pegado!
Зачем ты так ударил меня?
¿ Por qué me has pegado así?
Один из них ударил меня в лицо чем-то твердым.
Uno de ellos me golpeó en la cara con algo duro.
- Ты ударил меня!
- ¡ Me pegaste!
- Он ударил меня курицей. - Живой?
- ¿ Una gallina viva?
Он ударил меня один раз и еще, и снова.
Me golpeó una vez, y otra, y otra.
"Ты убил его," и ударил меня, прямо по губам.
"Le has matado", y me golpeó en Ia cara.
Почему ты ударил меня?
¿ Entonces por qué me pegas?
Я имею в виду, да! Он ударил меня! Он ударил меня!
Es decir, ¡ sí, me golpeó!
Tам был высокий мужчина, полицейский. Он ударил меня, отxлестал по щекам, а я всё пыталась сказать, что не могла этого сделать.
Y había un hombre grande allí, un policía y me golpeó y me abofeteó y yo trataba de decirle que yo no podía haber hecho una cosa así.
Почему ты не ударил меня сегодня днём?
¿ Por qué no me pegaste esta tarde?
Я увидел тело на полу, наклонился и... кто-то ударил меня по голове сзади.
Vi el cuerpo en el suelo, me agaché para echar un vistazo... y alguien me golpeó en la cabeza por detrás.
Я видел его за тем стеклом, прежде чем кто-то ударил меня по затылку.
La vi en la vitrina antes de que alguien me golpease en la nuca.
Когда ты ударил меня и я увидела, с какой яростью ты смотришь, я поняла, что люблю тебя.
Cuando me pegaste y vi la ira en tus ojos, me di cuenta que estaba enamorada de ti.
Монах заманил меня в клетку и ударил меня сзади.
El monje me engañó en una celda entonces me noqueó.
Одну минуту было тихо, а в следующую минуту буд-то ураган ударил меня.
Un minuto se silencio y al minuto siguiente un torbellino me golpeó.
Не пойму, как ты удержался и не ударил меня по лицу.
No sé cómo no me diste un golpe.
Он ударил меня, сэр.
- Me golpeó.
Это Тинкер. Он ударил меня.
Ha sido Tinker.
Он ударил меня... силовым модулем.
Me derribó... con una unidad de energía.
Он ударил меня.
Me golpeó.
Посмотрите, куда он меня ударил.
Mire dónde me pateó.
Посмотрите куда он меня ударил.
Mire dónde me pateó.
Зря ты меня ударил.
No debiste hacer eso. No debiste golpearme.
Зря ты меня ударил.
No debiste golpearme.
- Аделаида, он меня ударил!
- Me ha pegado, Adelaida.
- Нет! Зачем ты меня ударил?
¿ Por qué me has pegado?
Меня ударил в голову осколок снаряда.
Fragmentos de proyectil en la cabeza.
- Прости меня, Дэн - если я что-то не то сказала этим утром... но ты ударил ребенка, который лишь сказал тебе правду.
Discúlpame, Dan. Si te herí esta tarde, disculpa... pero le pegaste a un niño que sólo te dijo la verdad.
Он меня ударил!
Me pegó.
Кто из вас ударил меня?
¿ Quién me ha pegado?
Кто меня ударил?
¿ Quién me pegó?
Меня кто-то ударил, и я потерял сознание.
Creo que no. Me derribaron enseguida.
Нет. Я не... помню, ударил ли он меня.
No... no recuerdo que me haya golpeado.
Почему ты меня не ударил, когда ты мог?
¿ Por qué no me golpeaste cuando me moví hacia tu guante?
Почему ты меня ударил?
¿ Por qué me abofeteó?
Я никогда не прощу тебе, что ты меня ударил по лицу!
¡ Nunca olvidaré esa bofetada!
"Младший подобрал камень и ударил им меня по голове."
" Un joven tomó una piedra y me golpeó en la cabeza.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107