Уходи tradutor Espanhol
9,599 parallel translation
Пожалуйста, уходи.
Por favor vete.
Вот, уходи.
Toma, vete.
Не уходи, Хантер! Нет!
¡ Quédate, Hunter!
Уходи из этого персонального пространства.
Salid de ese espacio personal.
Быстро уходи отсюда.
Tienes que salir de aquí, ¿ de acuerdo?
Он – монстр. Уходи.
Solo vete.
Йонас, не уходи!
¡ Jonas, no!
Уходи.
Largo de aquí.
Я же сказал, уходи.
He dicho... que te largues.
У меня и моих друзей была проблема с машиной, когда я случайно наткнулся на твою яму. Никуда не уходи.
Mis amigos y yo tuvimos problemas con el coche cuando me topé accidentalmente en su fosa.
Уходи отсюда.
Sal de aquí.
Ну же, Викрам, уходи.
Vamos, Vikram. Sal.
Уходи!
¡ Ve!
уходи!
Eres lo suficientemente rápido como para escapar, ¡ ve!
уходи в безопасное место!
¡ No, no, no, Oliver, busca un lugar seguro!
Уходи и забудь все, что здесь видел.
Vete y olvida todo lo que viste aquí.
Но ты в опасности. Уходи со мной.
No estás segura.
Помоги мне или уходи!
¡ Ayúdame o sal de aquí!
Ладно, не уходи.
Está bien... no te muevas.
Уходи!
¡ Vete!
Бери семью и вместе с остальными уходи к холмам, пока не убедитесь, что датчане ушли.
Lleva a tu familia y a las otras a las colinas... hasta que estemos seguros que han pasado.
Не твоё собачье дело. # Сдайся, не уходи. Ты далеко # — Есть резинка?
No es que sea de tu maldita incumbencia. - ¿ Tienes una goma?
Я готова. # Сдайся, не уходи, потому что они никогда тебя не догонят. #
Estoy segura.
Не уходи! Не бросай меня.
Por favor no me dejes.
Уходи, сейчас!
¡ Vete, ahora!
Пожалуйста, уходи.
Por favor, vete.
Уходи отсюда, Дюк.
Vete de aquí, Duke.
Курт, не уходи.
Kurt, no te vayas.
Уходи! Уходи оттуда!
Sal. ¡ Sal de ahí!
Оставь Шустролапа и уходи.
Deja a esa Klaustreich y vete.
Уходи.
Vete.
Бобби, уходи.
Bobby, vete.
Уходи с неё, Эйприл.
Tienes que dejar ese sitio, April.
Мотои! Уходи отсюда!
Motoi!
Пожалуйста, не уходи.
Por favor, no te vayas.
- Уходи.
- Vete.
Уходи!
¡ Que te vayas!
Оставь сумку и уходи.
Deje la bolsa y márchese.
Алекс, уходи.
Alex, vete ya.
Возьми себя в руки и уходи оттуда.
Tienes que tranquilizarte y salir de allí.
- Не уходи.
- No te vayas.
Никуда не уезжай. И сразу уходи, если...
No vayas a ninguna parte.
уходи
¡ Vete!
Уходи.
Fuera.
Уходи.
- Salir.
Я сказала, уходи!
Dije ir!
Уходи, сейчас же.
Tienes que irte ahora.
Нет. Просто уходи.
- Lárgate.
Уходи.
Vikram, están aquí. Sal.
— Уходи.
- Vete.
— Тогда уходи.
- No puede.
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходишь 272
уходит 118
уходи прочь 20
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходишь 272
уходит 118
уходи прочь 20