Уходит tradutor Espanhol
4,413 parallel translation
Основные ворота закрыты для автомобилей. Цель уходит из вида.
Puerta principal cerrada a vehí culos.
Этот уже уходит.
Este se estaba yendo.
Ну, ты же знаешь, что он уходит?
Bueno, ya sabes, se marcha, ¿ no?
Почему он уходит?
¿ Por qué se marcha?
Потому что когда ты по-настоящему что-то любишь, оно никогда не уходит "
Porque cuando en verdad amas algo, nunca te abandona. "
Подозреваемый уходит. В южном направлении на платформу в сторону юга к выходу на Варик.
El sospechoso se mueve, se dirige al sur hacia el sur por el andén tras la salida de Varick.
Резерв, сообщаю, подозреваемый уходит на юг по южному тоннелю.
- Atrás unidades, atención, el sospechoso huye hacia el sur dentro del túnel sur.
Он уходит.
Está huyendo.
Но только чтобы ты знала, самым тяжелым днем в моей жизни был не тот, когда Рэйчел сказала мне что она уходит от меня.
Pero ya sabes, el día mas duro de mi vida no fue cuando Rachel me dijo que ella me dejaba ¿ vale?
— Ну, у меня сейчас много денег на детей уходит. — Лед бы дал бесплатно.
- Tendríamos hielo gratis.
Никто... Он уже уходит...
Bueno, él... no, él solo...
- Есть запись, как она уходит?
- Alguna imagen de ella saliendo?
Ладно, она не уходит.
Vale, no se va a ir.
Иначе половина энергии у них уходит на то, чтобы усидеть спокойно, понимаете?
Quiero decir, de otra forma, la mitad de la energía es desperdiciada Intentando forzarlos a sentarse quieto, me entienden?
Нравится, как уходит за горизонт пристань.
La forma de la bahía se esconde al final de cada calle.
Взбешенный, он уходит.
Furioso, da la vuelta para irse.
Боже, она всё время просто уходит и мне не говорит.
Siempre se va sin avisarme.
Рана уходит в кору мозга.
Va directa a su córtex cerebral.
Я нашла, как Брайан Бэрроу уходит из Клуба в 17.30.
Tengo a Brian Barrow saliendo del club a las 5 : 30.
На него уходит много времени.
Le ocupa mucho tiempo.
Это Мистер Талбот, он уходит без вас!
Es el señor Talbot, que va sin ti!
Сэм уходит, я за ним.
Sam se va. Me tengo que ir.
А я-то думаю, что запах не уходит?
Creía que ese olor era permanente.
Уходит.
Se va.
Потому что это тот самый момент, когда я говорю какую-нибудь глупость, и девушка обычно уходит.
Porque esta es la parte de la noche donde suelo decir algo estúpido y la chica se va.
Время уходит, и я работала над планом освобождения Масувуса, но мне нужна твоя помощь.
El tiempo se acaba, y hemos estado trabajando en un plan para liberar Mahsuvus, pero necesito tu ayuda.
– Аманда, ты сама сказала, время уходит.
Amanda, lo dijiste tú misma, se está acabando el tiempo.
На нее уходит слишком много денег и нервов.
Me está costando demasiado dinero, demasiada exasperación.
Куда она уходит, когда у ней истерика?
¿ Y a dónde suele ir durante estas rabietas?
Похоже, всё мучительное дерьмо, с которым сталкиваешься в 12 лет, никогда не уходит.
Así que supongo que toda la porquería dolorosa... con la que tratas cuando tienes 12 años... nunca se va.
Но все стало гораздо проще, когда я узнал, что она уходит.
Pero todo se hizo muchísimo más fácil en el momento que me enteré que se iba.
Что значит "Джейд уходит"?
¿ Qué quieres decir con que Jade se iba?
Не сказал, куда он уходит и зачем.
No dijo a dónde iba ni por qué.
Вся суть в том, как вы знаете, что каждый, кто приходит сюда уходит за секунду до последнего поворота, это факт, серьезно, но я слышал, что Джеймс отправился "пройти сквозь"
La cosa es, a como sabes, todos los que vienen aquí se salen en la ante - penúltima curva, es un hecho, pero oí que James se salió en el Follow-Through.
И он уже уходит.
Y él ya se estaba marchando.
Ты увидел, как он уходит с пистолетом в руке?
¿ Le viste salir con la pistola?
Никак не мог понять, почему, пока отец не сказал мне, что она уходит от нас.
Nunca supe por qué hasta que mi padre me dijo que nos había dejado.
Итак, в 19 : 27 он уходит.
A las 7 : 27 se escabulle.
Он целует жену на прощание, уходит с работы и исчезает, так?
Así que él se despidió de esposa con un beso, se va a trabajar, y desaparece, ¿ correcto?
Дэнни уходит. Значит, комната освобождается.
Danny se va, hay una habitación libre.
Олег, он пишет, что завтра в 4 часа скажет жене, что уходит от неё.
Oleg, ahora dice que mañana a las 4 : 00 le dirá a su esposa que la deja.
Поэтому я уверена, что ты недоволен, что она уходит.
Así que estoy segura que no estás feliz de que se va.
Хант уходит из компании.
Hunt se va del Departamento de Informática.
Кэмерон, блестящий программист, за месяц до выпуска и получения обещающей карьеры в создании ПО, уходит, и в результате взламывает компьютеры Нацбанка.
Cameron, la brillante programadora, a sólo meses de obtener un título... y una prometedora carrera en tecnologías, lo dejó, terminó hackeando las computadoras de un banco nacional.
Нет, Хулио уже уходит.
No, Julio ya se iba.
Прокурор моего уровня уходит в большой бизнес.
Un fiscal de mi nivel se va para empresas.
Липучка уходит!
¡ Gumshoe, fuera!
Да, тут все корнями уходит в Германию.
Sí. Todo parece conducir de vuelta a Alemania.
— Пусть уходит.
- Déjalo ir.
- Он уходит!
- ¡ Se escapa!
Он уходит.
Simplemente se fue.
уходите 2448
уходите отсюда 249
уходить 76
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходите все 27
уходи 5093
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходите все 27
уходи 5093
уходи отсюда 432
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходишь 272
уходи прочь 20
уходи оттуда 183
уходи сейчас же 62
уходи немедленно 30
уходим 2091
уходишь 272
уходи прочь 20
уходи оттуда 183
уходи сейчас же 62
уходи немедленно 30