English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уходите оттуда

Уходите оттуда tradutor Espanhol

91 parallel translation
Уходите оттуда.
¡ Vuelva!
уходите, уходите оттуда!
¡ Corran o los matarán a todos!
Уходите оттуда!
Refugiate! Sal de allí!
Куда угодно! Только уходите оттуда.
A donde sea, solo salgan de ese lugar
- Уходите оттуда!
- Váyanse lo más lejos que puedan.
Уходите оттуда.
Lárguese.
Бенджамин... Уходите оттуда!
- ¡ Fuera de aquí!
Уходите оттуда!
! Salid de ahí!
- Уходите оттуда!
- ¡ Salgan de aquí!
Уходите оттуда!
¡ Fuera de aquí!
Уходите оттуда!
¡ Vamos, fuera!
Свяжи меня с Фоули. Уходите оттуда!
- Póngame a Foley.
Том, лучше уходите оттуда.
Mejor que salga de allí, Tom.
- Эллиот, уходите оттуда!
- Elliot, ¡ aléjense de ahí!
Уходите оттуда!
¡ Salgan de ahí!
Малдер, уходите оттуда!
¡ Mulder, vete de aquí!
Удерживайте Звёздные Врата столько, сколько сможете, а потом уходите оттуда.
Mantenga el Stargate mientras pueda, y sino, salga de ahí.
Уходите оттуда!
Aléjese. Aléjese!
Уходите оттуда!
Vayan fuera.
¬ здании есть люди, так что уходите оттуда.
- Hay gente en el edificio. Quiero que salgan.
Уходите оттуда!
¡ Muévanse! ¡ Muévanse! ¡ Muévanse!
Уходите оттуда. Чоло!
Tienen que salir de ahí. ¿ Cholo?
Послушайте, уходите оттуда.
Salga de allí. Y...
Уходите оттуда!
¡ ¡ Sal de ahí!
- Уходите оттуда!
- Salgan de ahí.
Уходите оттуда!
Salgan ahora mismo de ahí.
Стэнли, уходите оттуда.
Stanley, sal de ahí.
Уходите оттуда сами или вас выведут силой!
¡ Bajen del barco o los sacaremos por la fuerza!
Уходите оттуда немедленно.
Debe irse ahora.
Он уже близко. Уходите оттуда.
Está acercándose, sal de ahí.
Уходите оттуда!
¡ Pero sal ya!
Солдат, уходите оттуда!
soldado!
- Уходите оттуда!
- ¡ Salgan de ahí!
Уходите оттуда.
" SALGAN DE AHÍ.
Уходите оттуда!
Sal de ahí!
Немедленно уходите оттуда.
¡ Deben marcharse ahora!
Уходите оттуда.
Sal de allí.
Уходите оттуда! Скорее!
Vamos, sal de ahí, ya.
Уходите оттуда, пока за ними не прибыли. Возвращаемся в зал управления.
Vale, vamos a sacar a tu gente de aquí antes de que vuelvan a recogerlos.
Уходите оттуда.
Sal de ahí.
Немедленно уходите оттуда!
¡ Sal de ahí!
Уходите оттуда.
Negativo. Sal de aquí.
Не включайте рацию и... Уходите оттуда! Спасибо за помощь, сэр.
Evite la radio y... ¡ Fuera de aquí! Gracias por el apoyo, señor
Просто уходите оттуда!
Sólo sal de ahí. ¡ Sal de ahí!
Нет.. народ, уходите оттуда!
No... Chicos, chicos, ¡ salid de ahí!
Уходите оттуда сейчас же.
Vete de allí.
Уходите оттуда!
- Salgan de ahí. - Explotará.
Срочно уходите оттуда!
¡ Aléjese de ahí!
Быстро, убирайтесь, уходите оттуда!
¡ Vamos, corran!
Оставляйте робота и уходите оттуда.
- Dejad el robot y largaos.
Скорее уходите оттуда!
¡ Pero salga de allí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]