English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уходи немедленно

Уходи немедленно tradutor Espanhol

77 parallel translation
Уходи немедленно.
Vete, Corrado.
Ну же, уходи немедленно.
- Vete inmediatamente.
Уходи немедленно!
Tienes que marcharte. Ahora.
Уходи немедленно.
Sal ahora mismo.
Си Джей, уходи немедленно!
¡ CJ, vete, ya!
Уходи немедленно.
Debes irte ahora.
Что ты здесь делаешь? Уходи немедленно - Джек..
En el otro lado de la isla, Michael fue llevado a un campamento donde estaban los otros.
Уходи немедленно или пожалеешь.
Ga en este momento, yo te sobra.
Уходи немедленно!
¡ Sal de ahí, ahora!
Уходи немедленно!
Nada más vete.
- Уходи немедленно.
- Márchate.
Уходи немедленно.
Fuera.
- Уходи немедленно!
Salir ahora!
Уходи немедленно...
Vete inmediatamente...
Уходи немедленно.
Debes irte.
Уходи немедленно!
Vete, l � rgate.
Морган, уходи НЕМЕДЛЕННО
Morgan, necesito verte afuera, ahora mismo.
Если увидишь следы лаборатории, реторты, пробирки, шланги... уходи немедленно. Они могут взорваться.
Si ves signos de un laboratorio, vasos, probetas, mangueras... sales de ahí... podría estallar.
Уходи немедленно... Когда король вернется, он не оставит тебя в живых.
Vete inmediatamente... cuando el Rey regrese no se te permitirá vivir.
Уходи немедленно.
Tienes que irte ahora.
Немедленно уходи, если она увидит здесь твою бандитскую рожу, она и тебя вышвырнет!
¡ Vete! Vete, que si te ve la emprenderá contigo,... con esa cara de bandido que tienes. ¡ Fuera de aquí!
Уходи отттуда, Доктор, немедленно уходи!
¡ Sal, Doctor, sal ahora!
Лед, уходи немедленно.
Disparo yo.
Немедленно уходи отсюда.
Por favor, vete inmediatamente.
Не нужно объяснений. Уходи оттуда немедленно. Сейчас же.
No me des explicaciones, quiero que te vayas de ahí inmediatamente, ahora mismo.
Джек, немедленно уходи оттуда.
Dillon, averigua quién es Dressler.
- Так уходи. Убирайся, немедленно!
Entonces ¡ déjame!
Роза, немедленно уходи.
No la dejaré mientras siga en peligro.
- Уходи оттуда немедленно.
- Vete. Sal de la casa ahora mismo.
Немедленно уходи оттуда.
Sal de ahí ahora mismo.
Уходи из машины, немедленно.
Lárgate de ahí ya mismo.
Уходи оттуда немедленно!
¡ Sal de ahí, ahora mismo!
Слушай внимательно : уходи оттуда немедленно! — В чем дело?
Escúchame, quiero que salgas de ahí ahora mismo.
- Уходи, немедленно!
iSal de aqui!
Уходи, немедленно.
¡ Vete!
Уходи отсюда немедленно! Потому что по тебе видно, ты любишь свободу ".
Quiero que te vayas ahora mismo porque puedo asegurar que eres un hombre que ama la libertad. "
Элли, немедленно уходи оттуда.
Allie, te quiero fuera de allí.
Рамон, уходи, немедленно.
Bien, Ramón.
Уходи оттуда немедленно!
¡ Sal de ahí tan rápido como puedas!
Немедленно уходи оттуда!
¡ Sal de ahí!
Уходи немедленно.
Vete, ya.
Ты слышишь, уходи оттуда немедленно, Клара!
Escúchame. Sal de ahí ahora, Clara.
Клара, послушай меня. Ты слышишь, уходи оттуда немедленно, Клара!
Clara, me escuchas, sal de ahí ahora, ¡ Clara!
Уходи немедленно.
Ahora, vete.
- Газель, уходи оттуда немедленно.
Gazelle, sal de ahí inmediatamente.
Дженна, немедленно уходи отсюда!
Jenna, ¡ Sal de aquí ahora!
УХОДИ НЕМЕДЛЕННО
"¡ Vete, ahora!"
Уходи. Немедленно.
Tienes que irte.
Немедленно уходи - это приказ!
Sal ahora mismo. ¡ Es una orden!
'инч, уходи оттуда немедленно.
Finch, salga de ahí.
'инч, уходи оттуда немедленно.
Finch, sal ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]