Хорошо проводите время tradutor Espanhol
80 parallel translation
- Вы хорошо проводите время, миссис Чарльз?
- ¿ Se divierte, Sra. Charles?
Хорошо проводите время?
¿ Lo pasáis bien?
Хорошо проводите время, джентльмены?
- ¿ Buena partida, caballeros? - Magnífica.
Вы хорошо проводите время, босс, а?
- ¿ Lo estás pasando bien, jefe?
Хорошо проводите время.
¿ Pasándolo bien?
Здравствуйте, лейтенант. Хорошо проводите время?
Hola, teniente. ¿ Se divierte?
Мистер Пробст, хорошо проводите время?
Mr. Probst, ¿ La está pasando bien?
Хорошо проводите время, ребята?
- ¿ Lo pasan bien?
Вы, кажется, хорошо проводите время.
Parecen estar divirtiéndose mucho.
- Вы хорошо проводите время.
- La pasas bien.
- Вы хорошо проводите время?
- ¿ Lo estás pasando bien? - Lo estaba...
Эй, ребята, хорошо проводите время?
Hola, chicos, ¿ están pasandolo bien?
Ребята, я смотрю вы хорошо проводите время.
Veo que se divirtieron. - Muchísimo.
Привет, я - Питер. Надеюсь, вы хорошо проводите время в Блю Скай Парк?
Soy Peter.
Вы ребята хорошо проводите время.
chicos, lo pasaron bien aquí....
Хорошо проводите время?
¿ Pasándolo bien? .
- Хорошо проводите время?
- ¿ Están teniendo una linda velada?
Потому что вы интеллектуальны ( mental - прим. ), если вы не хорошо проводите время.
Porque eres "demente" si no te diviertes.
И так, ты и Люк хорошо проводите время?
Así que, ¿ lo estáis pasando Luke y tú?
Хорошо проводите время?
¿ Todo el mundo la está pasando bien?
Хорошо проводите время?
- Buenas noches.
Добрый вечер, добрый вечер. Хорошо проводите время?
Venas noches. ¿ Se están divirtiendo todos?
Хорошо проводите время?
¿ Se están divirtiendo esta noche?
Хорошо проводите время этим вечером?
¿ Lo has pasado bien está noche?
Похоже, вы хорошо проводите время.
Lucia? Tíos parece que estáis pasándolo bien.
Кажется, вы хорошо проводите время?
Suena como si lo estuviérais pasando muy bien.
Хорошо проводите время?
¿ Se divierte?
Так вы не только не были уполномочены, но и не получили ничего от Лизы, только хорошо проводите время.
Así que no solo estuviste actuando sin autorización, sino que no obtuviste de Liza nada más que pasar el rato.
Хорошо проводите время вместе.
Mírenlos a ambos saliendo juntos.
Ну что, дамы, хорошо проводите время?
De acuerdo, señoritas, ¿ todas queréis pasar un buen rato?
- Да, сэр. Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Bueno, espero que lo estés pasando bien.
Вы хорошо проводите время?
¿ Te lo estás pasando bien?
Разве вы двое не просто хорошо проводите время?
¿ No se supone que solo se están divirtiendo?
Ну, просто скажем, ты уходишь с парнем и вы хорошо проводите время... Мммм? .... и, гм, у вас, гм, все складывается...
Digamos... que sales con un tío y te lo estás pasando bien... Y... ya sabes... cierras el trato... Vamos a hacerlo.
Вы хорошо проводите время, ребята?
Chicos están pasando una buena noche?
Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Espero que se estén divirtiendo. Nosotros sí.
Спасибо, что пришли. Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Gracias por venir y espero que disfruten.
Надеюсь, вы хорошо проводите время, ведь очевидно, что это свадьба.
Espero que esten disfrutando lo que obviamente es una boda.
Ребята, вы хорошо проводите время, да?
¿ Lo estáis pasando bien?
Вы очевидно хорошо проводите время, придаваясь воспоминаниям.
Obviamente os lo estáis pasando muy bien recordando.
Я очень рада, что вы хорошо проводите время.
Me alegro mucho de que lo estén pasando bien.
Хорошо проводите время, девочки?
¿ Se están divirtiendo, chicas?
Потому что вы с Джоном хорошо проводите время, пока я нет?
¿ Por qué? ¿ Porque tú y John lo pasáis bien saliendo por ahí y yo no?
- Хорошо проводите время?
- Se están divirtiendo?
Ребята, вы хорошо проводите время?
¿ Se están divirtiendo?
Когда вы выходите с подругами и хорошо проводите время - мы рады за вас.
Ustedes dicen : " Voy con mis amigas a ver
Похоже, вы с Эроном хорошо время проводите.
Eh, entonces tú y Aaron parece Como que están pasando un buen tiempo
Хорошо время проводите?
¿ Te estás divirtiendo?
- Хорошо проводите время, парни?
- ¡ Sí, señor!
Время, которое вы с друзьями проводите на работе отнимает производительность у начальников, а красть у людей не хорошо.
El tiempo dedicado a los amigos en el trabajo le roba productividad al empresario, y robar a la gente está mal.
Вы хорошо проводите тут время?
- ¿ Te estás divirtiendo?
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время летит 99
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35