Что нам нужно делать tradutor Espanhol
201 parallel translation
И что нам нужно делать?
Y, ¿ qué hará usted?
Что нам нужно делать?
¿ Qué hacemos?
Тогда вы знаете, что нам нужно делать?
¿ Saben lo que tenemos que hacer?
Я уверен, что здесь есть другая комната, которая... Все, что нам нужно делать - сыграть эту сцену. Войти, выйти.
hay otras habitaciones que... todo lo que tenemos que hacer es seguir la escena.
Что нам нужно делать?
¿ Qué necesitas que hagamos?
Что нам нужно делать?
¿ Que necesitas que hagamos?
Так парни, уточните что нам нужно делать и принимайтесь за это.
A trabajar. - Enteraos de qué va todo esto. - Vale.
А теперь. Я знаю, что нам нужно делать с твоим предвидением.
Ahora, entonces, sé lo que tenemos que hacer con tus premoniciones.
Боже мой..... Доктор Бейли, что нам нужно делать?
Madre mía... 3x15
Что нам нужно делать?
¿ Qué va a hacer?
Что нам нужно делать...
Lo que debemos hacer- -
Вот что нам нужно делать.
Esto es lo que debemos hacer.
Только представь, теперь все что нам нужно делать это взять напрокат игру копирнуть ее и нам никогда больше не нужно платить за развлечения.
Ahora todo lo que tenemos que hacer es alquilar un juego copiarlo, y nunca más tendremos que pagar por nuestro entretenimiento.
Нам нужно что-то делать.
Aún tenemos que resolver este problema.
Что же нам со всем этим делать, господа? Нужно отделить яд и выписать лекарство.
Lo que tenemos que hacer con este caballero es aislar el veneno y prescribir el remedio.
Фантомас сообщит мне секретное место, куда нам нужно будет прийти и что делать для выплаты нашего долга.
Fantomas nos hará saber mañana dónde y como pagar la deuda.
Нам нужно решить, что дальше делать
Tenemos que decidir qué hacer.. donde vas a vivir y demás.
Нам нужно что-то делать с захваченным нами филопоном.
Teníamos que hacer algo con el philopon que incautábamos.
Нам нужно что-то делать.
Tenemos que hacer algo.
Нам нужно что-то делать.
Debemos hacer algo.
Нам нужно что-то делать. Что? Я и пальцем не могу пошевелить.
No puedo mover un dedo.
Затем так получилось, что нам пришлось принять к себе Анну, которая мне помогала – мне нужно делать уколы.
Después ha hecho falta que viniera Anna a ayudarme, porque... necesito esas inyecciones.
Слушай Фрэнк, Нам нужно что-то делать...
Frank, creo que será mejor hacer nuestra movida.
Нам всего лишь нужно понять, что делать дальше.
Sólo tenemos que pensar en qué hacer ahora.
Нам всего лишь нужно понять, что делать.
Tenemos que pensar qué vamos a hacer.
Итак, нам нужно обсудить, что мы собираемся делать...
Tenemos que hablar de lo que vamos a hacer...
Нам нужно решить, что мы собираемся делать с заложниками.
Tenemos que decidir qué haremos con los rehenes.
Все, что нам нужно будет делать затем, удерживать ее, пока не двинемся к следующей цели.
Solo esperaremos mientras pasamos a otro blanco.
- Что нам делать теперь? - Нужно добраться до библиотеки.
- Tenemos que llegar a la biblioteca.
Я имею в виду, что же нам делать, когда нужно излить...
Si tenemos que expresar una emoción real hacia alguien,
Нам нужно что-то делать.
Necesitamos suerte.
Нам нужно делать, что говорит группа, так?
¿ Debemos hacer lo que digan?
Нужно поговорить о том, что нам делать.
Faith, necesitamos hablar de lo que vamos a hacer.
Проблема в том, что нам нужно ваше фото чтобы мы могли начать делать статую.
El problema es que vamos a necesitar algunas fotos de usted así que podemos empezar en la estatua.
Ладно, Билл, я подумала, что нам нужно начать делать наше лабораторное задание.
- Es Neal. Bill, estaba pensando que deberíamos empezar con la tarea de laboratorio.
Нам нужно что-то делать.
Hay que hacer algo.
Я надеюсь, что нам не нужно будет его делать.
Deseo que no tengamos que hacerlo.
Нам нужно что-то делать. Что же это было за существо?
Pero no es fácil de tragar.
Возможно. Сейчас нам нужно решить, что делать дальше.
Tenemos que pensar qué hacemos ahora.
Все что нам нужно теперь делать – ждать, пока тот телефон не начнет звонить, а денежки начнут крутиться.
ahora todo lo que tenemos que hacer es esperar a que suene el telefono y que el dinero empiece a rodar.
Что нам делать? Нам нужно крепко привязаться к локомотиву Тогда мы останемся в безопасности при любых обстоятельствах
Además de haber perdido contacto con el chofer estamos expuestos, Al frente de la locomotora que parece estar acelerándose...
Нам нужно делать что-нибудь.
Tenemos que hacer algo.
Первая проблема, которую нужно решить, это что нам делать, если Аксель умрёт?
El primer tópico a tratar debe ser : ¿ Qué hacemos si Aksel muere?
По-видимому, он может сказать нам, что нужно делать, правильно?
Se supone que puede decirnos cómo contrarrestarlo, ¿ no?
— Так скажи нам, что делать! — Нам нужно убираться отсюда. — Убираться?
Maisie, yo... yo lo siento.
Все, что ей нужно делать - пойти на шоу, выступить, заработать деньги... а остальное предоставьте нам
Todo lo que ella tiene que hacer es presentarse, cantar y hacer el dinero y del resto nos encargamos nosotros.
Вы хотите сказать, что нам не нужно этого делать?
¿ Está diciéndonos que no deberíamos hacerlo?
Ну, нам нужно с этим что-то делать.
Bueno, tenemos que hacer algo.
Лиза, нам нужно знать Что ты собираешься делать с ребенком.
Lisa, tenemos que saber qué quieres hacer con el bebé.
Кажется, нам обоим сейчас нужно решить что нам делать с нашей жизнью.
Ni tú ni yo esperábamos esto en nuestras vidas.
Это была ошибка, и это произошло Люди совершают ошибки нам нужно решить, что мы будем делать дальше.
Fue un error, y ocurrió. La gente comete errores. Tenemos que pensar qué hacemos ahora.
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам с этим делать 33
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам с этим делать 33