Что он хочет услышать tradutor Espanhol
51 parallel translation
Ты говоришь ему то, что он хочет услышать.
Le dices lo que quiere oír.
- Скажи ему то, что он хочет услышать.
- Dile lo que quiere escuchar.
Скажи ему то, что он хочет услышать.
Dile lo que quiere escuchar.
Я сделаю, что смогу. Я скажу то, что он хочет услышать.
Le diré lo que quiere escuchar.
- То, что он хочет услышать, Джимми.
- Lo que el hombre quiera oír, Jimmy.
Она оценивает задающего вопросы перед тем, как ответить. Она говорит Рору именно то, что он хочет услышать.
Haciendo ejercicio de su derecho a un juicio damas y caballeros, estamos listos para comenzar con la selección.
Она говорит Рору именно то, что он хочет услышать. - Думаешь, она лжет.
Ella está evaluando las preguntas antes de responder.
- Просто скажи ему то, что он хочет услышать
- Dile lo que quiere oír. - ¿ Qué?
Теперь вы расскажите Салиму все, что он хочет услышать.
Ahora dile a Saleem todo lo que él quiere oír.
Иди к Эдриен домой и скажи ее отцу, что ты собираешься жениться на ней, потому что именно это то, что он хочет услышать.
Acércate a casa de Adrian y dile a su padre que quieres casarte con ella, porque eso es sólo lo que él quiere oír.
Мы просто будем говорить ему, то что он хочет услышать, он даст тебе развод, и мы сможем поженится.
Sólo tenemos que decirle exactamente lo que quiere oír, y entonces te dará el divorcio, y luego podremos casarnos.
Некоторые люди говорят, что президент слышит только то, что он хочет услышать.
Algunos dicen que el Presidente solo oye lo que quiere oír.
Когда сядешь, говори ему, всё, что он хочет услышать... как ты беспокоишься о Дэйвиде.
Cuando se siente, dile todo lo que él quiere oír - que usted está preocupado acerca de David.
Тогда скажи этому говнюку то, что он хочет услышать.
Entonces dile a ese miserable lo que espera oir.
Да, нет, последнее, что он хочет услышать, это то, что ты на нашла фонтан молодости в 1988-ом.
Ya, no, la última cosa que quiere oír es que tú encontraste la fuente de la juventud en 1988.
А может ты просто скажешь ему то, что он хочет услышать?
¿ Por qué no le dices... algo que quiera oír?
Элайджа, которого я знаю, никогда бы не цеплялся так отчаянно к слову двуличного незнакомца, говоря ему то, что он хочет услышать.
El Elijah que conozco nunca se habría aferrado tan desesperadamente a la palabra de un extraño hipócrita, diciéndole lo que quiere oír.
Это же неважно, просто... скажи, что он хочет услышать.
Da igual, sólo di... dile lo qué él quiere escuchar.
Я скажу ему то, что он хочет услышать.
Le diré que quiere oír. Eso es lo que haré.
- Так его мудрый совет - говорить клиенту то, что он хочет услышать. Как мы обычно и делаем.
Así que su gran pedazo de consejo fue a decirle al cliente exactamente lo que quieren oír, que es básicamente lo que hacemos con cada cliente.
Скажите ему то, что он хочет услышать.
Dígale lo que quiere oír.
Хорошо, будь диснеевский принцессой, но не говори денежному мешку Редмэйну ничего, кроме того, что он хочет услышать.
Bien, sé una princesa de Disney, pero no les digas a los contribuyentes como Redmayne nada que no sea lo que quieren oír.
Как бы там ни было, ты должен сказать Крису Гарперу то, что он хочет услышать.
Sin embargo de llegar allí, usted tiene que decirle a Chris Garper lo que necesita oír.
Он будто внутри пузыря. Ему все говорят, что он хочет услышать, все целый день целуют ему задницу.
Creo que está en una burbuja con gente que le dice lo que quiere oír y le chupa las medias todo el día.
Скажи ему что я работаю над чем-то важным, скажи ему то что он хочет услышать.
Dile que estoy trabajando en algo bueno, algo que querrá.
- Он слышит то, что хочет услышать.
- Oye lo que quiere oír.
Он говорит только то, что она хочет услышать.
Está diciéndole lo que quiere oír.
Вероятно, он больше не хочет быть твоим другом, но ты должен поговорить с ним и услышать, что он тебе скажет.
Probablemente no quiera serlo ahora, pero debes hablar con él y escuchar lo que él tenga que decirte.
- Он хочет услышать от тебя, что о нём хорошо позаботятся. А так как ты делал это даже для Эндрю, до того, как он оставил нас с обезглавленным ТВ отделом....
- Él quiere oír de tus labios que lo cuidaremos, y como solías hacer eso incluso por Andrew antes de que nos dejara sin jefe de departamento televisión...
И если он услышит от вас то, что хочет услышать, тогда... вам нечего бояться!
Si le respondes como él desea que le respondan... -... entonces, ¿ qué tienes que temer?
Я не думаю, что в его ситуации, он хочет услышать что-то подобное. мы все должны делать то что он думает мы должны делать это для Эдриан прямо сейчас.
Yo no pensaba que él estaba en un lugar donde pudiera escuchar cualquier otra cosa que nosotros deberíamos hacer todo lo que él piensa que deberíamos hacer por Adrian ahora mismo.
Поверь мне, как отцу, меньше всего он хочет услышать о том, что что-то случилось с его дочерью.
Créeme... como padre, la última cosa que quieres escuchar es que algo le ha pasado a tu hijo.
Очевидно, что здесь что-то, что он не хочет, чтобы ты об этом знала, и если ты надавишь, ты должна быть готова услышать это, неважно, что именно.
Es obvio que hay algo que no quiere que sepas, y si presionas, tienes que estar lista para escucharlo, sea lo que sea.
И что он там хочет услышать, хорошие новости?
¿ Y espera oír buenas noticias?
Вот что он хочет от нее услышать.
Eso es lo que quiere que ella le diga.
Я думаю, вам следует услышать то, что он хочет сказать.
Creo que debería oir lo que tiene que decir.
Ханна, ни один парень не хочет услышать от девушки, что он милый.
Hanna, la última palabra con la que un tío quiere que una tía lo describa es dulce.
Так разве вы не хотите услышать то, что он хочет сказать?
Bien, ¿ no quieres escuchar lo que tiene que decir?
И я думаю, что я хочу услышать, как он скажет что он хочет вернуться за мной.
Y supongo que quiero oirle decir que quiere volver por mi.
Все что я пытаюсь сказать, это то, что не стоит сувать свой нос прежде чем услышать что он хочет сказать
Lo único que digo es que no te obceques antes incluso de escuchar lo que tiene que decir.
Как это меня бесит! что он хочет все услышать от командира отряда Ву Даль Чи.
Qué irritante... Esto es lo que me dijo el gobernador... " Debo escucharlo del capitán de los Wudalchi por mí mismo.
Все герои произносят слова, которые писатель хочет услышать, и затем, мой друг, счастливый конец. Но, когда писатель выходит за пределы этой комнаты, где он король, он не может контролировать, когда судьбы столкнутся или что будут петь влюблённые, поэтому он прячет за своими словами единственное место, которому он принадлежит.
* que el escritor quiere escuchar * * y entonces, amigo mío * * un final feliz * * pero cuando el escritor sale * * de esa habitación en la que es el rey * * no puede controlar cuando las vidas entran en conflicto *
- Он ведет к тому, что хочет снова услышать ваше мнение через полчаса.
- Lo que está diciendo es que nos hagas saber cómo te sientes en media hora.
Я сказала ему, что ещё рано судить, Но он хочет услышать это от вас.
Le dije que es pronto, pero quiere oírtelo a ti.
- Я знаю, что я красавчик, но он слышит только то, что хочет услышать.
- Sí, ya, también el atractivo, pero él solo oye lo que quiere oír.
Он хочет услышать, что кое-что лучше было не изобретать.
Diga que algunas cosas no deberían inventarse.
В ее глазах твой дедушка всегда прав, потому что он всегда говорит ей ровно то, что она хочет услышать.
Tu abuelo no puede hacer nada mal para sus ojos porque siempre le dice exactamente lo que ella quiere escuchar.
А еще ты сказала, что ему нужно услышать то, чего он слышать не хочет.
Sí y también te dije que tenía que oír cosas que no quería oír.
Я думаю, он хочет услышать, что тот мертв.
Creo que es porque simplemente quiere escuchar que está muerto.
Это искусство - говорить клиенту то, что он на самом деле хочет услышать.
El arte es convencer al cliente de qué es lo que en realidad busca.
Никто не хочет услышать о том, что он лишь аватар в цифровой тюрьме, но иногда такое случается и вот пожалуйста.
Nadie quiere oír que solo es un avatar en una cárcel digital, pero a veces pasa eso, y aquí estamos.
что он делает 1780
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она скажет 158
что она делала 97
что он хочет 576
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224
что она знает 211
что она там 106
что они сделали с ней 16
что она делала 97
что он хочет 576
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224
что она знает 211
что она там 106
что они сделали с ней 16