Что у нас дальше tradutor Espanhol
76 parallel translation
Что у нас дальше по плану?
- ¿ El siguiente punto del programa?
Что у нас дальше на повестке дня?
¿ Cuál será el siguiente trato?
так... что у нас дальше?
¡ Ahora, a continuación!
Что у нас дальше?
Adelante.
И кстати, птичка принесла на хвостике что он наш большой поклонник. Роз, что у нас дальше?
Aparentemente, oí en el viñedo, que es un gran admirador. ¿ Roz, qué tenemos a continuación?
И что у нас дальше?
¿ Cual es el siguiente ítem en subasta, por favor?
Что у нас дальше по плану? %
Dime la verdad.
Что у нас дальше?
¿ Cuál es el nuevo producto?
Что у нас дальше по программе?
¿ Qué quieres hacer ahora?
- Что у нас дальше?
- ¿ Qué sigue?
Что у нас дальше по плану?
Entonces ¿ qué hacemos ahora?
Что у нас дальше?
¿ Cuál es el siguiente evento?
Вновь, Top Gear движется к спасению нации. Что у нас дальше?
Una vez mas Top Gear va camino de salvar al pais.
Что у нас дальше, партнер?
- ¿ Qué haremos ahora, socio?
Что у нас дальше по графику?
Seguro. ¿ Qué tenemos para esta tarde?
Что у нас дальше?
Bien, ¿ Qué le vamos a hacer?
Что у нас дальше?
¿ Qué tenemos ahora?
Что у нас дальше?
¿ qué es lo siguiente en la agenda?
Так, что у нас дальше?
¿ Qué vendemos ahora?
Что у нас дальше по плану?
¿ Qué es lo siguiente en la agenda?
Так что у нас дальше?
¿ Qué tenemos entonces?
Большое спасибо, но боюсь нам пора ехать дальше а я уверен что у нас есть немного времени пообщаться с нашими добрыми соседями Да, Да, Да
¿ Me dejarás ser aviador de los Estados Unidos? No es hospitalario discutir delante de los invitados.
Помните, у нас есть только их устный рассказ о том, что произошло дальше.
Recuerden que sólo tenemos su palabra sobre lo ocurrido.
- Допустим, у нас есть яд - и что дальше?
- Bien, tenemos el veneno, ¿ y después?
Что у нас с банками? Или мы и дальше будем просто сидеть?
¿ Está lista la financiación o vamos a quedarnos sentados y seguir con estas reuniones ridículas?
дальше, что у нас по плану?
Vamos, resume.
Расскажите, что произошло дальше. Он пришел в бар, заказал напиток, сливовый сок, по-моему, и у нас завязался разговор.
Entró, pidió una bebida un zumo de ciruela, creo, y empezamos a hablar.
Ну что там у нас дальше.
¿ Qué pasa con Mount Rushmore?
Ну что ж, Спокан кто у нас дальше?
Bueno, Spokane, vamos a escuchar lo que tienen que decir,
- А теперь, что у нас там дальше?
Ahora ¿ dónde estábamos?
То, что у нас есть, идёт дальше дружбы, дальше любви.
Lo que nosotros tenemos va más allá de la amistad. Va más allá del amor.
Это просто мечта... То есть, тебя не беспокоит, что у нас с тобой разные взгляды на то,.. ... в каком направлении Америка должна двигаться дальше?
Sería estupendo. ¿ No me reprocharás el que tengamos puntos de vista distintos sobre el rumbo político que debe tomar América?
Все, кто у нас есть, уже патрулируют... Убойный отдел, отдел грабежей, резервники. Что дальше?
Son todos los efectivos que tenemos sobre el terreno- - unidad de homicidios y robos, patrullas libres. ¿ Qué es lo próximo?
Эм, что у нас там дальше?
Um, ¿ el siguiente asunto?
Ну что, как у нас дальше будет?
Así que ¿ así es como va a ser?
Что у нас там дальше?
Que viene ahora?
Ну, что у нас дальше?
De acuerdo, ¿ qué más?
Потому что здесь у нас есть дифференциал, который передает вращение валу и дальше в блендер.
Tendrás que sacar todos los regalos de la boda, los complementos que ya no usas. Porque, aquí, tienes el diferencial, que manda la transmisión a la batidora.
Господи, напомни, что у нас там дальше?
Dios mío, ¿ ahora qué?
Так, что у нас будет дальше?
Bueno, ¿ qué pasará después?
В смысле, я не знаю, забыл ли, но если мы зайдём дальше тогда я могу всё испортить, и мы потеряем то, что у нас есть. То единственное, что у меня сейчас есть.
Quiero decir, no se si lo he hecho, pero si vamos allí, eso podría joder las cosas, y podríamos perder ésto, y esta es la única cosa buena que tengo en éste momento.
Это потому, что теперь у нас есть комната отдыха со всем этим, чуть дальше по коридору.
Es porque tenemos una sala de descanso con todas esas cosas al final del pasillo.
" мен € нет аллигаторов, но € знаю, что у нас здесь есть насто € щие глубокие шахты, так что будет лучше, если мы и дальше будем придерживатьс € дружеских отношений.
No tengo ningún caimán, pero sé dónde hay un auténtico profundo pozo minero, así que sería buena idea que nos mantuviéramos en una relación amistosa.
Джон, у нас немного выходов осталось. Что дальше?
John nos estamos quedando sin movimiento en este tablero de ajedrez. ¿ Qué más?
Стив, я не вернусь в Миннеаполис, то есть, то что у нас было - это замечательно, но это формальность, я двигаюсь дальше.
Steve, no voy a volver a Minneapolis, me refiero a que lo que tuvimos estuvo bien, pero fue técnico, he seguido adelante.
Если бы ты сейчас был в линзах, то увидел бы, что у нас будет дальше.
Y si los tuvieses puestos, podrías ver lo que haremos ahora.
Поляки думают, что чем дальше мы находимся от нашей колеи, тем хуже будет у нас со снабжением и амуницией.
Los polacos piensan que la distancia a nuestras bases y la diferencia de anchura de nuestras vías férreas dificultará aprovisionar el frente.
Если у нас настолько большие проблемы, что вы не можете быть там я не могу дальше идти к своей мечте..
Si estamos en un problema tan grande que vosotros no os podéis permitir ir, entonces yo no puedo seguir persiguiendo este sueño.
Знаешь, у нас был момент на Рождество, но я просто не думаю, что могу зайти дальше, понимаешь?
Sabes, tuvimos un momento en Navidad, Es que no creo que pueda ir allí nunca ¡ entiendes?
Ничего страшного, потому что потом у нас снова будут выборы, и мы сможем использовать эти выборы, чтобы избавиться от тех, кто нам не по душе и заменить их на хороших представителей, и система будет работать дальше
No pasa nada. Porque luego tendremos más elecciones, y podemos usar esas elecciones, para deshacernos de los tipos malos y reemplazarlos por tipos buenos, entonces el sistema seguira andando así mismo.
Даже если предположим, что у нас получится, дальше что?
Incluso asumiendo que tuviéramos éxito, ¿ qué hacemos después?
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627