English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чтобы все слышали

Чтобы все слышали tradutor Espanhol

48 parallel translation
Я говорю, чтобы все слышали.
Y lo digo bien claro para que se entienda.
Чтобы все слышали, что меня увозят! Это должны слышать все!
¡ Que todos se enteren de que viene a por mí!
Громче, Александр, я хочу, чтобы все слышали твоё раскаяние.
Habla más fuerte. Quiero que todos oigan.
Скажи громко чтобы все слышали.
Dilo en voz alta para que todos lo oigan.
Я прочитаю это так громко, Чтобы все слышали.
Voy a leer en voz alta para que todos puedan escuchar.
Теперь я здесь для пения, чтобы все слышали
Now I'm up here singin'for everyone to hear
чтобы все слышали
Que? ! Prefiero decirlo alto, asi todos pueden escuchar...
Это неправильно, я хотел кричать об этом, чтобы все слышали.
No está bien. Ojalá pudiera decirle algo a alguien.
Нет, дорогая, говори громко, чтобы все слышали.
No, en voz alta para que todos lo oigan.
Я прошу не ломать фургон и не рассказывать про секс с Изабеллой. И не играть в сексуальные игры, так чтобы все слышали.
No, que no le rompan el autocar ni destapen mi aventura con Isabel ni jueguen al sexo.
Чтобы все слышали, что ты слабак! Громче!
Para que todos sepan que es un debilucho. ¡ Mas alto!
Встань здесь. Говори громче, чтобы все слышали.
Quédate aquí y habla alto para que todos te escuchen
√ ромче, чтобы все слышали.
Más fuerte, para que todos lo oigamos.
И, пожалуйста, говорите погромче... чтобы все слышали.
En inglés, por favor. Hay más gente escuchando.
Ќу давай, обрушь на мен € всю ненависть и кричи погромче, так, чтобы все слышали.
* Así que sígueme odiando y dilo * * para que todo el mundo pueda oírlo. *
Если тебе есть что сказать, Рафаэлла, говори чтобы все слышали.
Si es interesante, Rafaela, cuéntalo a la clase.
Скотт сделал глубокий вздох, и потом сказал, чтобы все слышали :
Scott tomó un gran respiro y entonces dijo para que todos lo oyeran,
Я желаю, чтобы все слышали показания завтра в полдень.
Deseo que todos oigan el testimonio mañana al mediodía.
* Так, чтобы все слышали. *
* Y dilo para que todo el mundo lo pueda oír *
* И говори, что хочешь * * Так, чтобы все слышали. *
- * y dilo * - * dilo * * para que todo el mundo pueda oírlo *
Не хочу чтобы все слышали, о чём мы говорим. - Готова идти?
No quiero que el resto del autobús oiga lo que decimos.
Скажи погромче, чтобы все слышали.
Dilo fuerte para que te oigan.
Ты хочешь, чтобы все в этом здании слышали тебя? Еще как хочу!
- ¿ Quieres que todo el edificio te oiga?
Я пойду в порт и буду кричать, чтобы слышали все
Voy a bajar al puerto y lo voy a gritar para que todos lo oigan.
Я хочу, чтобы вы все слышали.
¡ Y todos los que estáis aquí!
Миссис Штейн, неужели вы хотите, чтобы дети все это слышали?
¿ Sra. Stein, quiere que esos niños oigan todo lo que está diciendo?
Кричите громче, чтобы вас слышали все в зале.
Grítelo fuerte, para que le oiga todo el cine.
Я хочу, чтобы мы все держались вместе. Все вместе, вы слышали?
Todos permanecemos juntos, ¿ está claro?
Громче, чтобы тебя все слышали.
Más alto, que todos lo oigan.
Лучше, чтобы вы всё же меня слышали.
Quiero que todos me oigan.
Он это все то, что мы слышали, но главным образом... главным образом он был человеком, глубоко привязанным к своей семье его дочерям, его жене и... думаю, что в конце, он хотел бы, чтобы было сказано...
Fue todo lo que hemos oído, pero sobre todo fue un hombre que adoraba a su familia a sus hijas y a su esposa y creo que es lo que le hubiera gustado que se dijera.
Мы все слышали высказывание : "Чтобы зло восторжествовало, нужно только одно -... чтобы хорошие люди ничего не делали".
Ahora, todos hemos oído el dicho : "Para que el mal tenga éxito basta con que los hombres buenos no hagan nada". ¡ Sí!
Скажите своим людям, чтобы они сюда не лезли. А то останутся без полковника. Вы все слышали.
Dígales que si mueven un solo dedo, su coronel se muere.
И что я хочу сказать тебе сейчас, Уоррен, чтобы эти молодые горячие головы слышали. Что все эти подарки тебе на черта не значат.
Y lo que quiero decirte en voz alta, Warren para que lo oigan todos estos jóvenes "expertos" es que todos esos regalos de ahí no significan nada.
Тебе надо, чтобы все это слышали?
¿ TIENES QUE DIVULGARLO?
Йо, я хочу, чтобы все это слышали.
Chicos, necesito que me escuchéis.
Нет, мы просто... не слышали о тебе 3 недели и твоя... мама волнуется и я приехал только, чтобы... проверить всё ли с тобой нормально.
No sabemos nada de ti desde hace tres semanas. Tu madre está preocupada, y quería saber si estabas bien.
Мне приснился престраннейший сон, что Льюис Блэк рассказывал настолько смешные шутки, что ему приходилось кричать, чтобы его все слышали.
Oh, Lois. Acabo de tener el sueño más extraño donde Lewis Black contaba chistes que eran tan graciosos que debía gritarlos para que todos los escucharan.
Пожалуйста, говорите ближе к микрофону, чтобы вас слышали все.
Acérquese al micrófono, que todos lo sientan.
Вы хоть раз за все эти годы слышали, чтобы я называл вас "Доркас"?
En todos estos años, ¿ alguna vez me ha escuchado llamarla "Dorcas"?
Что вы хотите, чтобы все соседи слышали их крики?
¿ Quiere que todo el mundo la oiga gritar?
так, чтобы все это слышали.
- para que toda la fiesta lo oiga.
Всё, чего ей хочется — самой выбирать своё будущее... чтобы её слышали, чтобы её слушали.
Todo lo que quiere es tener voz y voto sobre su propio futuro... que se la oiga, que se la escuche.
Я знаю, все вы слышали об этом от Кенни или от меня, и у каждого из вас есть свое задание, так что, мы должны сплотиться, чтобы все получилось.
Sé que todos ustedes han oído hablar de esto desde bien Kenny o yo, y todos ustedes tienen sus asignaciones, lo que realmente necesitamos para tirar juntos para que esto suceda, ¿ de acuerdo?
И я хочу, чтобы все это слышали!
¡ Y quiero que todos lo oigáis!
Хочешь выступить в суде, чтобы зрители все слышали.
Quiere su día en los tribunales para poder tener un foro público.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]