English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чтобы ты вернулся домой

Чтобы ты вернулся домой tradutor Espanhol

65 parallel translation
Мы хотим, чтобы ты вернулся домой.
Queremos que vuelvas a casa.
Однажды он вдруг заговорил со мной так ласково, что я не побоялась... взяла и попросила еще раз, чтобы ты вернулся домой.
Un día me habló con tanta gentileza... que no temí preguntarle si podías venir a casa.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
Quiero que vengas a casa.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой, Макс.
Quiero que te vayas a tu casa, Max.
Он хочет, чтобы ты вернулся домой, так же, как и я этого хочу.
Quiere que vuelvas a casa, y sabes que yo también.
Она хочет, чтобы ты вернулся домой.
Quiere que vayas a casa.
" Я хочу, чтобы ты вернулся домой с Тингом.
" Quiero que vuelvas con Ting.
Мы с твоей мамой очень любим тебя и хотим, чтобы ты вернулся домой.
Tu madre y yo te amamos y queremos que regreses.
- Хочу, чтобы ты вернулся домой.
Quiero que regreses a casa Si?
О, Эндрю, я хочу, чтобы ты вернулся домой к 11 часам в субботу.
Andrew, quiero que estés en casa a las once el sábado.
Мне нужно, чтобы ты вернулся домой вовремя.
Necesito que traigas tu culo a tiempo a casa.
Ты нужен мне. Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
Te necesito de regreso aquí conmigo.
Я хочу чтобы ты вернулся домой и заботился о своем отце.
Quiero que te vayas a casa a cuidar de tu papá.
Чтобы ты вернулся домой!
¡ Sólo quería que volvieras a casa!
Я хочу чтобы ты вернулся домой прямо сейчас.
Quiero que vengas a casa ahora mismo.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
Quiero que vuelvas a un hogar. Gracias, Nate.
Мне нужно, чтобы ты вернулся домой, Джеймс.
Necesito que regreses a casa, James.
Беннет, твой брат, Кельвин, он хочет, чтобы ты вернулся домой.
Bennett, tu hermano Calvin... Él quiere que vuelvas a casa.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой. Давай, Баррет.
Quiero que vengas a casa.
Он просто хочет, чтобы ты вернулся домой, мы все хотим.
Solo quiere que vuelvas a casa, todos lo queremos.
Я просто хочу, чтобы ты вернулся домой.
Te quiero en casa.
Это одна из причин, почему я пришла сюда, но я на самом деле очень хочу, чтобы ты вернулся домой.
Es una razón por la que he venido aquí, pero realmente quiero que vengas a casa.
Питер, я хочу, чтобы ты вернулся домой.
Peter, quiero que vengas a casa.
Мы тебя любим, мы по тебе скучаем и хотим чтобы ты вернулся домой.
Te amamos, te extrañamos y queremos que vuelvas a casa.
И я хочу, чтобы ты вернулся домой
Y quiero que vengas a casa.
Эми решила переехать ко мне, так что мне нужно, чтобы ты вернулся домой, милый шалунишка.
Amy ha decidido que quiere vivir conmigo así que necesito que vuelvas a casa, adorable pícaro.
Пап, я хочу, чтобы ты вернулся домой.
Papá, quiero que vuelvas a casa.
Ты не можешь.. Я хочу, чтобы ты вернулся домой. Они падают.
No puedes... Quiero que vuelvas a casa.
Если ты где-то там... Если слышишь меня... Пожалуйста, Дэнни, я лишь хочу, чтобы ты вернулся домой.
Si estás por ahí si estás escuchando esto por favor, Danny, quiero que regreses a casa.
Я лишь хочу, чтобы ты вернулся домой.
Simplemente quiero que vuelvas a casa.
Они предлагают Дэвида Шора исполнительным продюсером, но они в тебя верят и готовы выделить достаточно денег, чтобы ты вернулся домой.
Bueno, quieren David Shore para el productor ejecutivo, pero que van a darle un crédito y suficiente dinero para llegar de vuelta a casa.
- Но я покончила со своими циничными друзьями и сделала все, что могла, чтобы доказать твою невиновность, чтобы ты вернулся домой.
- Lacey, para, por favor. - Pero alejé a mis estúpidos amigos e hice todo lo que pudiera para probar tu inocencia y así pudieras venir a casa.
Я не уверена, что хочу, чтобы ты вернулся домой.
I - No estoy seguro Quiero que vuelvas a casa.
Я хочу сказать, что люблю тебя и скучаю по тебе, что я хочу, чтобы ты вернулся домой, и мне всё равно, где будет этот дом.
Digo que te quiero y te extraño... y quiero que vuelvas a casa y no importa dónde esté esa casa.
Мама не хотела бы, чтобы ты вернулся домой не закончив задание. - Эшли...
Mamá nunca querría que vuelvas a casa... antes de terminar tu misión.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
Quiero sacarte de aquí.
Я хочу, чтобы ты вернулся со мной домой.
Quiero que vengas a casa conmigo.
Ты хочешь, чтобы папа вернулся домой.
Tú quieres que tu papito vuelva a casa.
Но помимо этого для того, чтобы ты дал присягу, и вернулся с нами домой.
Pero por encima de eso, era para pedirte que prestes juramento. Para que puedas volver a casa con nosotros.
она ничего... я думала ты в Ираке я каждую ночь молилась за тебя каждую ночь на коленях молилась, чтобы ты вернулся чтобы прожил еще сутки чтобы вернулся домой
Ella no- - Pensé que estabas en Irak. He rezado por ti todas las noches.
Т.к. я вернулся, не думаю, что ты захочешь, чтобы я остался, пока ваш папа не вернулся домой?
Ahora vuelvo, ¿ supongo que no que te gustaría seguir con esto hasta que llegue tu padre a casa?
Я хочу, чтобы ты прекратил это и вернулся домой.
Yo quiero que pares y que vengas a casa.
С тех пор как мне исполнилось четыре, мы с мамой молились каждую ночь чтобы ты выжил... чтобы ты однажды вернулся домой.
Desde que tenía cuatro años, mamá y yo rezábamos todas las noches... para que estuvieras vivo... que un día volvieras a casa.
И мы хотим, чтобы ты вернулся к ним домой.
Tengo hijos y queremos que vayas a casa con ellos.
Я только что приехал домой, и теперь ты хочешь, чтобы я вернулся назад?
¿ Acabo de llegar a casa, y ahora quieres que me vuelva?
Я хочу чтобы ты вернулся домой.
Quiero que vuelvas a casa.
Убеди их, что заставил меня думать, будто я был предан одним из подчиненных, и ты героически вернулся домой, чтобы завершить свою работу.
Y tienes que convencerlos que me hiciste creer que fui traicionado por un subordinado, y que has regresado heroicamente para continuar con la misión.
Мама хочет, чтобы ты уже вернулся домой.
Quiero que vuelvas a casa ahora.
Я хочу, чтобы ты сел на самолет и вернулся домой.
Quiero que te subas a ese avión y vuelvas a casa.
Как я хочу, чтобы ты уже вернулся домой, сделала бы тебе минет в нашем новом ресторане.
Quisiera que ya volvieras a casa, para poder hacerte sexo oral en nuestro restaurante nuevo.
И в каждом из них ты говоришь адресату, чтобы он не рисковал зря и вернулся домой к маме.
No hay una en la que no le hayas dicho al destinatario que... evite el peligro y vuelva a casa sano y salvo con su madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]