Чувствуешь tradutor Espanhol
10,276 parallel translation
Ты чувствуешь это?
¿ Puedes sentir esto?
Ты совсем ног не чувствуешь?
¿ No sientes nada las piernas?
Не хотела тебе говорить, но то, что ты сейчас чувствуешь - это касается только тебя.
Odio tener que decírtelo, pero la forma en que te estás sintiendo, es acerca de ti.
Это все потому, что я знаю, что ты чувствуешь.
Quizá eso es porque sé cómo te sientes.
Тейлор, как ты себя чувствуешь?
Taylor, ¿ cómo te encuentras?
И что ты чувствуешь, Тони?
¿ Qué tal te ha sentado, Tony?
Тебе нравится то, что ты чувствуешь?
¿ Has disfrutado de la adrenalina?
Я знаю, что ты чувствуешь.
Sé que lo sientes.
Можешь узнать пару вещей о том, как живется обычным людям. - Как ты себя чувствуешь?
Puede aprender una cosa o dos sobre lo que es ser como el resto de nosotros.
чувствуешь что-нибудь?
Kakarotto, ¿ te sientes distinto?
Чувствуешь себя нормально?
¿ Te sigues sintiendo bien?
Я помню, ты говорил, что чувствуешь себя хорошо.
Mira, sé que dices que te encuentras bien.
Ричард, ты себя хорошо чувствуешь?
Richard, ¿ te encuentras bien?
Я понимаю, что ты чувствуешь.
Entiendo cómo te sientes.
- Ты чувствуешь усталость? - У меня много работы. Экспертиза по запутанному делу об условно-досрочном освобождении.
El proveedor, por suerte, entrega mañana, así que voy a telefonearle y ordenarlo.
Как ты себя чувствуешь?
¿ Cómo estás?
Что ты чувствуешь к Джошу.
Lo que sientes por Josh.
Просто расскажи ему, что ты чувствуешь, Джейн.
Sólo dile lo que sientes, Jane.
Чувствуешь запах?
¿ Hueles eso?
Всё время хвост поджимаешь, как чувствуешь, что что-то идёт не так.
Siempre te das por vencida cuando te ves amenazada.
Как ты себя чувствуешь, точнее как себя чувствует твой нос?
¿ Cómo estás? O, mejor, ¿ cómo está tu olfato?
Чувствуешь жжение, Дэнни?
¿ Sientes las calorías, Danny?
Что ты чувствуешь сейчас?
¿ Qué sientes en este momento?
Чувствуешь себя по-другому?
¿ Te sientes diferente?
И как ты себя чувствуешь?
¿ Y cómo sienta eso?
нет, это.. это просто то что я рисую ой, я думала, может ты чувствуешь себя невидимым как приведение потому что у тебя нет друзей что?
No, es solo algo que dibujo. Pensé que quizá era porque te sentías invisible como un fantasma - ya que no tienes amigos.
Или чувствуешь давление от того, что всё переходит на новый уровень?
¿ O es que sientes la presión de llevar esto al siguiente nivel?
Сушай, я знаю, что ты чувствуешь, что обязан ему.
Mira, sé que sientes en deuda con él.
Это только мне кажется, Бишоп, или ты тоже чувствуешь, что от этой держалки несёт дурью?
¿ Soy yo, el obispo, o está recibiendo un poco de un contacto de alto fuera de este koozie cerveza?
Или чувствуешь.
O sentirlo.
- Чувствуешь? - Еще как.
- ¿ Hueles eso?
Чувствуешь запах горелого?
¿ Hueles tostadas?
Даже не представляю, что ты сейчас чувствуешь.
Escucha, no puedo imaginar lo que debes estar sintiendo ahora mismo.
Как ты себя чувствуешь?
¿ Cómo te sientes?
Ты нормально себя чувствуешь?
¿ Te sientes bien?
Я о том, что знаю, на что это похоже, когда ты чувствуешь, как всё разваливается, а тебе нужно всё склеить назад.
Digo que sé cómo es sentir que todo se viene abajo y necesitas que algo salga adelante.
Я знаю, ты чувствуешь себя ужасно о том, что случилось с твоей мамой.
Sé que tienes sentimientos desagradables por lo que ha pasado con tu madre.
Криштиану, ты чувствуешь себя на 100 процентов?
Cristiano, ¿ estás al cien por cien?
— Ты себя нормально здесь чувствуешь?
- ¿ Vas a estar bien aquí abajo? - Sí.
Я знаю, что ты чувствуешь, Кэтрин, нет ничего страшнее, когда тебя обвиняют в том, чего ты не делала.
Sé cómo te sientes, Catherine, porque no hay nada que dé más miedo que ser acusada de algo que no hiciste.
Вот что ты чувствуешь.
Eso es lo que estás sintiendo.
Дорогая, как ты себя чувствуешь?
¿ Cómo estás, cariño?
Да. Как ты себя чувствуешь?
Sí. ¿ Cómo te encuentras?
Как ты себя чувствуешь?
¿ Cómo se encuentra?
Агорафобия - это тревожное расстройство, страх оказаться в ситуации, когда ты чувствуешь себя беспомощным и пойманным.
La agorafobia es un trastorno de ansiedad, el miedo de estar en una situación donde te sientes indefenso o atrapado.
— Чувствуешь, как сосёт?
- ¿ Se siente la succión? - - Guau. -
Нэйтон, скажи Джимми, что ты чувствуешь, когда слышишь слово "отсталый"?
Nathan, puedes decirle a Jimmy como te sientes cuando las personas dicen "retardado?"
– Как ты себя чувствуешь?
- ¿ Cómo te sientes?
Чувствуешь себя ужасно и тяжко с нынешним маслом?
¿ Se siente disgustada e inquieto con su mantequilla actual?
Нормально. Как ты себя чувствуешь?
Estoy bien. ¿ Como te sientes?
Чувствуешь голод? Ммм? Оу.
¿ Tienes hambre? Buen trabajo, Chief.
чувствуешь разницу 26
чувствуешь себя лучше 106
чувствуешь запах 78
чувствуешь это 60
чувствуешь что 38
чувствуешь себя хорошо 25
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствуешь себя лучше 106
чувствуешь запах 78
чувствуешь это 60
чувствуешь что 38
чувствуешь себя хорошо 25
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувствую себя хорошо 26
чувство вины 105
чувствовал 73
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувствую себя хорошо 26
чувство вины 105
чувствовал 73
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16