English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чувствую себя идиотом

Чувствую себя идиотом tradutor Espanhol

94 parallel translation
Чувствую себя идиотом после этого поступка.
Me siento como un idiota.
Я чувствую себя идиотом с тремя руками.
¿ Por sentirme como un torpe?
Чувствую себя идиотом.
Me siento como un idiota.
Я чувствую себя идиотом...
Me siento como un idiota.
- Я чувствую себя идиотом.
- Me siento como un imbécil
Я чувствую себя идиотом.
Me siento como un idiota.
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
Y me siento como un idiota poniendo en movimiento cosas que no tienen sentido, que no combinan, y sin embargo las hago.
Я чувствую себя идиотом.
- Me siento como un idiota.
Я не могу играть обдолбанного. Чувствую себя идиотом.
Que no puedo hacerlo, me siento estúpido.
А я чувствую себя идиотом, потому, что доверял тебе.
Y me sentí un imbécil por confiar en ti.
Каждый раз чувствую себя идиотом.
Me siento como un idiota cada vez que hablo con ella.
Иначе я чувствую себя идиотом.
Por otra parte, me siento como un estúpido.
Серьезно, я чувствую себя идиотом за эти нападки на тебя.
Me siento estúpido por haberte agredido de esa forma.
- Теперь я чувствую себя идиотом.
- Genial, me siento como idiota.
Чувствую себя идиотом...
Me siento estúpido.
Знаю, что поступил нехорошо. И чувствую себя идиотом. Но прошу тебя, пожалуйста, не надо меня ненавидеть.
Sé que lo que hice estuvo mal y me siento un completo idiota por haberlo hecho pero por favor, no me odies.
Я чувствую себя идиотом.
Ahora me siento estúpido.
Подожди-ка. Я чувствую себя идиотом.
Oye, un momento.
Я чувствую себя идиотом!
¡ Me siento como un idiota!
- Просто, Стелла настолько образованна, что я чувствую себя идиотом рядом с ней. - Я знаю о чем ты.
Es solo que, Estela es tan inteligente, que estoy empezando a sentirme un idiota cuando estoy con ella.
Кэтрин. Я чувствую себя идиотом.
Me siento como un idiota aquí arriba.
Я чувствую себя идиотом.
Me siento como un verdadero idiota.
Я чувствую себя идиотом, из-за того что сразу не допер.
Sip, me siento como un estúpido porque me llevó tanto tiempo.
Так, эм... я чувствую себя идиотом.
Lo que pasa es... me siento muy estúpido.
Я чувствую себя идиотом
¡ Me siento algo estúpido!
Обычно, помогает. Теперь я чувствую себя идиотом.
Normalmente ayuda.
Но больше я чувствую себя идиотом.
Más bien me siento idiota.
Я чувствую себя идиотом.
Me siento idiota.
- Чувствую себя идиотом.
- Me siento como un completo idiota.
Чувствую себя идиотом.
Me siento estúpido.
мы и так принесли кучу неудобств чувствую себя идиотом
- No, no, no te preocupes. Ya te hemos molestado lo suficiente. Te hemos seguido... estoy avergonzado.
Я чувствую себя идиотом.
- Me siento como un idiota. - ¿ Quién es ella?
но чувствую себя идиотом.
No sé que pasa, pero debo estar diciendo tonterías.
Я чувствую себя идиотом.
Me siento ridículo.
Из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
Es tarado y me hizo sentir estúpido.
Нет, потому что из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
No, porque es tarado y me hizo sentir estúpido.
Я чувствую себя полным идиотом.
Me siento como un microbio.
Я чувствую себя полным идиотом.
Me siento como un idiota.
- Но чувствую себя идиотом. - Всё отлично.
- Me siento ridículo.
Я чувствую себя идиотом.
- Se me olvidó.
Чувствую себя полным идиотом.
- Me siento como un idiota.
Я звонил раз сто и чувствую себя полным идиотом!
Me siento ridículo, he llamado cien veces.
Я думал о нас и чувствую себя полным идиотом.
Sólo he estado pensando en ti, y ahora me siento como un auténtico imbécil.
Я себя чувствую таким идиотом.
Me siento como un idiota.
Чувствую себя полным идиотом.
Me siento totalmente ridículo.
Чувствую себя * * * * * * идиотом.
Me siento un idiota.
Иногда я чувствую себя таким идиотом.
A veces, me siento un idiota.
"Мохиндер. Бруклин, Нью-Йорк" Я чувствую себя полным идиотом.
Me siento fatal.
Из-за твоей записи на автоответчике, мне кажется, что ты поднял трубку, Я начинаю говорить, а потом он пикает, и я чувствую себя полным идиотом.
Te digo, esa broma en la máquina contestadora me hace pensar que atiendes, y yo empiezo a hablarte cuando escucho el bip... me siento como un tonto.
Боже, я чувствую себя таким идиотом... Целовал кольцо "короля" сегодня в пабе,
Dios, me siento como un idiota besando el anillo del Alto Rey en el bar esta noche,
Что это с ним? Я чувствую себя таким идиотом!
¿ Qué le pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]