Чуть больше tradutor Espanhol
1,034 parallel translation
До фермы чуть больше ста километров.
Nos quedan 80 km. Podemos llegar en dos días.
Прямая связь с ним, возможно, и была, но просуществовала чуть больше 4 лет.
Tal vez nuestras vidas estaban unidas por un hilo directo.
А, может, ты хочешь меня втянуть в это чуть больше... На свякий случай, для страховки.
¿ No será que quieres involucrarme aún más y cobrar la póliza del seguro?
Чуть больше пары часов и мы приедем.
Un par de horas más y hemos llegado
Там чуть больше, это на непредвиденные расходы.
Tenemos otros compromisos... así que paga esto con tus honorarios mensuales que ella te acaba de dar.
Чуть больше десяти.
Pasada las nueve.
Чуть больше девяти, месье Мерлен.
Pasada las 9 : 00, Sr. Merlin.
Осталось чуть больше минуты.
1 : 11 y 3 / 5 segundos.
- Я хотел бы изучить чуть больше.
- Me gustaría investigar un poco más.
После того как Око было сломано, у нас было чуть больше двух двух минут, чтобы вернуться сюда - столько времени радиоволны идут с Марса на Землю.
Tras romperse el Ojo, me di cuenta de que todavía teníamos poco más de 2 minutos para regresar aquí. ¿ Pero cómo? El tiempo que tardan las ondas de radio en cruzar de Marte a la Tierra.
Чуть больше, чем другие... Какое очаровательное ожерелье.
¡ Pero qué lindo es este collarcito!
Ну, чуть больше 20.000 $.
Poco más de 20.000.
- чуть больше, чем простой радар.
- como un radar primitivo.
Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись.
Ha pasado cien años en el Central Park de N.Y. Sus inscripciones, prácticamente, han desaparecido.
Каждый месяц будет означать чуть больше миллиарда лет.
Cada mes representa algo más de mil millones de años.
За последние годы мы узнали чуть больше о происхождении жизни.
Hemos aprendido más sobre nuestro origen.
Значит, в "Гран-Гиньоле" чуть больше двухсот мест в партере, около шестидесяти на балконе.
"El gran guiñol" tiene unos 100 asientos de platea y unos 60 de anfiteatro.
Ну, чуть больше в воскресенье, чуть меньше в будни, но в среднем да, половина зала.
- Buenas noches. Algo así, más los domingos y algo menos los laborables. Pero, por...
( Бесконечный — значит больший, чем что бы то ни было, и еще чуть-чуть больше.
1. Zona : Infinito.
Я, может быть, чуть больше других. Наверняка.
¡ Y a lo mejor yo hice un poco más que los demás!
Ну, иногда чуть больше... Сегодня я переснимаю это, на сей раз уже в цвете, в противовес прежнему, угнетающему чёрно-белому.
Hoy, retomo estas imágenes en color, muy distintas de la monotonía del blanco y negro.
Реувен говорит, что ждёт телефонного вызова. - Нет, чуть больше.
Reuven me dice que está esperando una llamada telefónica.
Я просто могу вам помочь, но я должен знать чуть больше.
Yo puedo ayudarlo, pero debe contarme más.
Чуть больше?
Un poco más.
Да первые ракеты упали, о, чуть больше 30 лет назад.
Sí... el primer misil cayó... hace poco más de 30 años.
Чуть больше года назад она совсем перестала звонить, и с тех пор у меня не было никаких известий от неё...
Hace poco más de un año, dejó de llamar. No he sabido nada de ella desde entonces.
Он чуть больше нас.
El no es mucho más grande.
До нашей свадьбы остаётся чуть больше часа.
Falta una hora para la boda.
- Сехэй, сегодня добавь чуть больше соли.
Sólo una pizca más de sal hoy, Shohei.
Это займет чуть больше времени, чем у нас есть, сэр.
No, necesitaré unos cuantos segundos más, señor.
Что ж, у меня есть чуть больше, чем хорошее вино и воспоминания.
Ya tengo poco más que buen vino y recuerdos.
Мне чуть больше ста лет, я слепну, и у меня была страсть...
Tengo algo más de 100 años. Y me estoy quedando ciega. - Y tenía una pasión...
Чуть больше года.
Más de un año.
- Ну, чуть больше.
- Bueno, un poco por encima.
Чуть больше трех тонн.
Un poco por encima de tres toneladas.
Возможно, кислорода чуть больше.
Bueno, sí... Podría extenderlo un poco. Tal vez.
Может мне стоило считать себя героем чуть больше, а?
Quizás debería ser un héroe más a menudo. Quizás no.
Я же сказал, кажется, было часов двенадцать может, чуть больше. Я сдал комнату этому китайцу, и вот что я узнаю.
Como le dije, creo que fue a las 12, tal vez un poco después, le alquilé un cuarto a este chico chino.
- И дай чуть-чуть больше газа.
- Porque-- Mas acelerador.
Чуть больше газа. Вот так.
Acelera un poquito.
- Чуть-чуть больше.
- Un poquito más.
... а если вы из тех кому нужно чуть больше личного пространства, пожалуйста уёбывайте на улицу!
¡... y si eres una de esas personas que necesitan un poco de espacio, por favor...! ¡... iros afuera a tomar por culo!
Но мне надо чуть больше, чем твоё мнение, чтобы доказать это.
Pero voy a necesitar algo más que tu opinión.
- Могу я взять себе чуть больше крема?
- ¿ Me pasas más nata?
Я стала гордиться тем, что мой муж не боялся рискнуть своей шеей чтобы заработать нам чуть-чуть больше денег.
Hasta me enorgullecía de que mi esposo arriesgara el pellejo para conseguirnos algo extra.
Прошел год. Или чуть-чуть больше.
Cuatro estaciones habían pasado, o, más bien, unas cuantas estaciones.
- Чуть больше чувства.
- Un poco más de sentimiento.
Как насчёт того вроде как лечения, пройдя которое, можно чуть ли не завтра выйти из тюрьмы, причём с гарантией, что больше туда не попадёшь в жизни?
Este nuevo tratamiento que hace que uno salga de la prisión en poco tiempo. Y asegura no se regresa.
Его длина чуть больше мили.
Aquí está la sexta carrera de Belmont. 1100 metros. Están listos para partir.
Сен-Клеман. Песчаный пляж Сен-Клемана. Это было не так давно, чуть больше месяца назад.
En Saint-Clément, las dunas de Saint-Clément la mañana del 25 de noviembre, un martes en la playas de la costa sur.
Этот огромный континент, в четырнадцать раз больше Франции, чуть не вымер только из-за одной пары кроликов, привезенных эмигрантами! Эти ушастики опустошили все поля и фермы!
Ese continente desafortunado, 14 veces más grande que Francia... casi pereció por una sola pareja de conejos de un inmigrante.
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше нет 1155
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36