English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это было бы потрясающе

Это было бы потрясающе tradutor Espanhol

34 parallel translation
- Это было бы потрясающе!
¡ Va a ser formidable!
Это было бы потрясающе.
Me parece perfecto.
- Это было бы потрясающе. - Это было бы круто.
- Sería asombroso.
Я думаю, это было бы потрясающе.
Creo que sería fabuloso.
- Если бы я не встречалась с Сайманом, это было бы потрясающе.
- Si no estuviera saliendo con Simon, sería genial.
- Это было бы потрясающе.
- Eso sería genial.
Это было бы потрясающе.
Me encantaría.
Это было бы потрясающе.
Dabía ser radical.
Это было бы потрясающе.
Eso sería increible.
Это было бы потрясающе.
Eso sería genial.
Это было бы потрясающе, даже если бы ты не был девственником.
O sea, habría sido increíble incluso si no fueses virgen.
Это было бы потрясающе.
Eso sería fantástico.
- Это было бы потрясающе.
- Eso será increíble.
Нет, нет, это было бы потрясающе, если бы мы получили пять.
No, no. Sería maravilloso sacar 5.
Это было бы потрясающе.
¿ Cuán increíble sería eso?
- Это было бы потрясающе.
- Eso sería increíble.
Это было бы потрясающе.
Esto será asombroso.
Это было бы потрясающе.
Sería fabuloso.
Это было бы потрясающе!
¡ Eso sería maravilloso!
Это было бы здорово! Потрясающе, правда?
Sería estupendo, genial, ¿ no?
это было потрясающе сыграно. видя их лица... до того как он убил бы Лайт-куна.
Ha sido una actuación increíble. le habría matado antes de que disparara a Light-kun.
- Это было бы потрясающе!
¡ Eso sería genial! ¿ Entonces qué? ¿ Hacemos negocios?
Это было бы потрясающе.
Sería maravilloso.
Это было бы так потрясающе
Será genial.
- Это было бы потрясающе. - Но вот, что я говорю о подобных вещах.
- Mi opinión sobre estas cosas es que sería mejor vivir en la cueva de enfrente.
Меня бы здесь не было, если бы я могла колдовать сама. Это потрясающе.
No estaría aquí si pudiese hacer magia yo sola.
Ну, я бы с удовольствием сказала, что потрясающе. Но это было бы выдумкой. Искажением.
Bueno, me encantaría poder decir que estuvo tremendo, pero eso solo sería una confección de la realidad, una distorsión.
Я бы хотел рассказать вам историю, как я познакомился со своей потрясающей женой, потому что до рождения этого ребёнка это было лучшее, что когда-либо со мной случалось.
Me gustaría contaros la historia de cómo llegue a conocer a mi fantástica mujer, porque hasta que ha nacido este niño, es lo mejor que me ha pasado.
Это было бы потрясающе!
Eso sería fantástico.
НО.. Если б это не было так потрясающе, я бы уже сказал, что ты просто используешь мое тело.
Pero si no te conociera bien, empezaría a pensar que me estás usando por mi cuerpo.
Эта ночь была бы худшей в моей жизни, если бы всё это не было бы розыгрышем, придуманным моей прекрасной и потрясающей невестой.
Hubiera sido la peor noche de todos los tiempos si todo el asunto no hubiera sido una broma planeada por mi hermosa, sorprendente prometida.
Потому что мы, конечно же, занялись бы любовью ; это, конечно же, было бы потрясающе ; а потом она, конечно же, была бы вне себя от ярости, когда узнала бы, что я предположительно отец ребёнка от другой женщины.
Porque seguramente habríamos terminado haciendo el amor y eso habría sido espectacular, seguro, y luego ella se habría cabreado de cojones al averiguar que, supuestamente, tengo un hijo con otra mujer, supuestamente.
- Это было бы потрясающе.
¿ Tienes uno nuevo, acabo conseguí hace unas dos semanas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]