English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это исключено

Это исключено tradutor Espanhol

202 parallel translation
Это исключено.
Es imposible.
Боюсь, это исключено.
Eso es imposible.
Нет, это исключено.
- No las usaremos.
Это исключено, там может всплыть и другое.
¿ Sí? Una vez en la corte, otras cosas saldrán a la luz.
Это исключено.
De ninguna manera.
Простите, мадам, это исключено, мсье Флэннаган уже лёг спать.
- Lo siento, Madame, rotundamente no. Monsieur Flannagan se retiró por esta noche.
Это исключено.
- Eso es totalmente imposible.
Это исключено.
Ni hablar.
- Боюсь, что это исключено.
- Me temo que eso será imposible.
Это исключено.
En absoluto.
Это исключено.
Ni lo pienses.
- Это исключено, проигравший платит.
Nada de eso. Paga ahora. ¿ Con qué?
Это исключено.
Eso está descartado.
Оставим его здесь до приезда Ле Бизона. Я должен доложить патрону, что дело сделано. Это исключено.
Será mejor que esperemos a que el Bisonte regrese.
Я не говорила, что это исключено.
Eso no está totalmente eliminado.
- Это исключено.
- No puede ser.
Граждане, мы не можем обойтись без согласия Комитета общей безопасности. Это исключено!
Ciudadanos necesitamos el acuerdo del Comité de Seguridad.
Это исключено!
¡ Ni hablar!
Нет, это исключено.
Eso seguro que no.
— Это исключено.
- Eso está fuera de discusión.
Во-первых, по чисто идеологическим соображениям, это исключено.
Primero, solo como cuestión de principios, es algo imposible.
Это исключено.
¡ Eres lamentable!
Нет, это исключено, он такой тупица, я не буду его знакомить.
¡ Jamás! Es muy descuidado. No lo puede saber nadie.
Это исключено.
Ni pensarlo.
- Это исключено. - Кинг Конг, если ты думаешь, что я предатель и шпионю для Хищеронов,...
no, ni hablar eh!
- Здесь это исключено.
- No, creo que no tan raras.
- Это исключено.
Eso es imposible.
Это исключено.
Nunca.
- Это исключено.
- Córtala. - Me tiro por la ventana...
Это исключено, миссис Голдфарб.
Eso es imposible.
Нет, это исключено.
No, ni hablar.
- Это исключено.
- No.
Это абсолютно исключено.
Imposible.
Я считаю, что это исключено.
No lo creo.
Но все, что мы нашли, указывает на Джека-потрошителя, а это просто исключено, не так ли?
Pero todo lo descubierto apunta a Jack el Destripador lo cual es imposible, ¿ no?
- Это исключено.
- Eso es imposible.
Это исключено.
No, la inhumación ilegal de un cadáver está penada.
- Нет, это совершенно исключено.
- No, cualquier cosa menos eso. - ¿ No?
- Это исключено.
Bajo ningún concepto, ciudadano.
- Исключено. - Это нереально.
Es una locura.
- Не исключено ведь, что это ловушка?
No eran humanos. Quizá sea una trampa. Quizá quieran una fusión.
Это абсолютно исключено.
¡ Olvídalo! ¡ De ninguna manera!
Это совершенно исключено.
¡ Quítate eso de la cabeza!
Это совершенно исключено.
- ¿ Te gusta?
Это не исключено.
No resulta imposible.
Совершенно исключено. Это невозможно.
No puedes compensarme. ¡ No puedes arreglarlo!
Это исключено.
No es posible.
Это абсолютно исключено, синьор судья. Как я могу быть обручена с женатым мужчиной?
Por supuesto que no. ¿ Cómo iba a ser la novia de un hombre casado?
Присматривай за Фраем, не исключено что это сделал он.
Vigila a Fry. Es posible que lo haya hecho él.
Я не помню, но это не исключено.
No puedo recordar, pero debió pasar algo así.
И её проявления, все эти социальные приспособления... паразитизм, господство, мораль, война, грабёж - всё это уже не должно играть роли... и должно быть исключено из эволюции.
Y sus manifestaciones son todas las adaptaciones sociales. Habláis de parasitismo, dominio, moralidad, ¿ entiendes? Uh, guerra, depredación, sujetos al énfasis, a la ilusión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]