Это исключено tradutor Espanhol
202 parallel translation
Это исключено.
Es imposible.
Боюсь, это исключено.
Eso es imposible.
Нет, это исключено.
- No las usaremos.
Это исключено, там может всплыть и другое.
¿ Sí? Una vez en la corte, otras cosas saldrán a la luz.
Это исключено.
De ninguna manera.
Простите, мадам, это исключено, мсье Флэннаган уже лёг спать.
- Lo siento, Madame, rotundamente no. Monsieur Flannagan se retiró por esta noche.
Это исключено.
- Eso es totalmente imposible.
Это исключено.
Ni hablar.
- Боюсь, что это исключено.
- Me temo que eso será imposible.
Это исключено.
En absoluto.
Это исключено.
Ni lo pienses.
- Это исключено, проигравший платит.
Nada de eso. Paga ahora. ¿ Con qué?
Это исключено.
Eso está descartado.
Оставим его здесь до приезда Ле Бизона. Я должен доложить патрону, что дело сделано. Это исключено.
Será mejor que esperemos a que el Bisonte regrese.
Я не говорила, что это исключено.
Eso no está totalmente eliminado.
- Это исключено.
- No puede ser.
Граждане, мы не можем обойтись без согласия Комитета общей безопасности. Это исключено!
Ciudadanos necesitamos el acuerdo del Comité de Seguridad.
Это исключено!
¡ Ni hablar!
Нет, это исключено.
Eso seguro que no.
— Это исключено.
- Eso está fuera de discusión.
Во-первых, по чисто идеологическим соображениям, это исключено.
Primero, solo como cuestión de principios, es algo imposible.
Это исключено.
¡ Eres lamentable!
Нет, это исключено, он такой тупица, я не буду его знакомить.
¡ Jamás! Es muy descuidado. No lo puede saber nadie.
Это исключено.
Ni pensarlo.
- Это исключено. - Кинг Конг, если ты думаешь, что я предатель и шпионю для Хищеронов,...
no, ni hablar eh!
- Здесь это исключено.
- No, creo que no tan raras.
- Это исключено.
Eso es imposible.
Это исключено.
Nunca.
- Это исключено.
- Córtala. - Me tiro por la ventana...
Это исключено, миссис Голдфарб.
Eso es imposible.
Нет, это исключено.
No, ni hablar.
- Это исключено.
- No.
Это абсолютно исключено.
Imposible.
Я считаю, что это исключено.
No lo creo.
Но все, что мы нашли, указывает на Джека-потрошителя, а это просто исключено, не так ли?
Pero todo lo descubierto apunta a Jack el Destripador lo cual es imposible, ¿ no?
- Это исключено.
- Eso es imposible.
Это исключено.
No, la inhumación ilegal de un cadáver está penada.
- Нет, это совершенно исключено.
- No, cualquier cosa menos eso. - ¿ No?
- Это исключено.
Bajo ningún concepto, ciudadano.
- Исключено. - Это нереально.
Es una locura.
- Не исключено ведь, что это ловушка?
No eran humanos. Quizá sea una trampa. Quizá quieran una fusión.
Это абсолютно исключено.
¡ Olvídalo! ¡ De ninguna manera!
Это совершенно исключено.
¡ Quítate eso de la cabeza!
Это совершенно исключено.
- ¿ Te gusta?
Это не исключено.
No resulta imposible.
Совершенно исключено. Это невозможно.
No puedes compensarme. ¡ No puedes arreglarlo!
Это исключено.
No es posible.
Это абсолютно исключено, синьор судья. Как я могу быть обручена с женатым мужчиной?
Por supuesto que no. ¿ Cómo iba a ser la novia de un hombre casado?
Присматривай за Фраем, не исключено что это сделал он.
Vigila a Fry. Es posible que lo haya hecho él.
Я не помню, но это не исключено.
No puedo recordar, pero debió pasar algo así.
И её проявления, все эти социальные приспособления... паразитизм, господство, мораль, война, грабёж - всё это уже не должно играть роли... и должно быть исключено из эволюции.
Y sus manifestaciones son todas las adaptaciones sociales. Habláis de parasitismo, dominio, moralidad, ¿ entiendes? Uh, guerra, depredación, sujetos al énfasis, a la ilusión.
исключено 256
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это имя 127
это изабель 19
это идея 94
это иллюзия 105
это изображение 16
это история 127
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это имя 127
это изабель 19
это идея 94
это иллюзия 105
это изображение 16
это история 127
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54