Это имя tradutor Espanhol
5,351 parallel translation
Спасибо. А я пробью это имя.
Bueno, gracias, y puedes fichar la salida y quitarte esos trapos.
- Но это имя мальчика, не так ли?
- Es un nombre de niño, ¿ no?
Это имя или фамилия?
¿ Eso es un nombre, un apellido?
Это имя моей бабушки.
Era el nombre de mi abuela.
Она будет слышать это имя
Es solo el nombre que va a escuchar
Но не используй это имя, не хочу, чтоб в моём агентстве узнали, что я сегодня на фрилансе.
- No. Y no uses el nombre de Carl. No quiero que mi agencia sepa que trabajé hoy.
Её зовут Александра и она ненавидит это имя.
Se llama Alexandra, pero odia que la llamen así.
Лишь это имя важно для данного обсуждения, мистер Мёрдок.
Es el único nombre relevante para esta charla, Sr. Murdock.
Мне знакомо это имя.
Conozco ese nombre.
Не могли бы вы просто написать это имя для меня.
Si pudieses escribirlo para mí.
Мне не знакомо это имя.
Bueno, ese nombre no me resulta familiar.
Это имя монстра.
Es un nombre, un monstruo.
Может тот, кто дал тебе это имя, солгал.
Quizá quien te haya dado el nombre mintió.
Джеки Линн это имя для дешевой стриптизерши.
Jackie Lynn es nombre de stripper barata.
Скажу, что это красивое имя.
Creo que es un nombre muy bonito.
Наверное, я должна подождать, пока они объявят мое имя на общем собрании на этой неделе, чтобы получить заслуженную поддержку.
Supongo que solo tendré que esperar hasta que anuncien mi nombre en la reunión esta semana para obtener las felicitaciones que merezco.
Нет. Нет, мы узнали имя её убийцы, это наша работа.
No, hallamos a su asesino, que era nuestro trabajo.
И, во имя всего святого, пусть это будет не очередной поддельный парень.
Y, por favor, en nombre de todo lo sagrado, que no sea otro novio falso.
Вообще-то, это не моё имя.
En realidad, no es mi nombre.
Это мое имя.
Ese es mi nombre.
Это твое имя.
Ese es tu nombre.
Это твое настоящее имя.
Tu verdadero nombre.
Это мое имя?
¿ Es ese mi nombre?
Это ваше имя? - Роза Агнес Долан. Да.
- Rose Agnes Dolan, sí.
Мне может не нравиться то, как твое имя попало в название, но это не означает, что ему там не место.
Mira, quizá no me guste cómo conseguiste tu nombre en la pared, pero eso no significa que no deba estar ahí arriba.
Я сказала это маме, но... ~ Я хочу, чтобы полное имя, адрес, номер телефона...
Se lo dije a mi madre pero... - Quiero el nombre completo, dirección, número de teléfono... - Está en Francia.
- Да это настоящее имя.
Es mi nombre de verdad.
Вот это и будет твое имя.
De hecho, ese podría ser tu nombre
- Это хорошее имя.
- Es un buen nombre.
Когда меня приписали к тебе, это идиотское имя, "Горски"... я представил себе типичного чикагского придурка, с пышными усами и пузом, что нависает над пряжкой.
Cuando me asignaron contigo, con ese puto nombre "Gorski" me imaginaba al típico imbécil de Chicago, con un bigote gigante y una panza saliendo sobre el cinturón.
И обычно это делает лидер меньшинства, но не могу же я поставить свое имя под тем, что даст моей жене работу в совете.
El Líder Minoritario suele ser el copatrocinador pero no puedo participar en algo que le dé empleo a mi esposa en el concejo así que me abstendré de votar.
Что это за дурацкое имя Скутер?
¿ Qué tipo de nombre es Scooter?
Это хорошее имя.
Es un buen nombre.
Это ваше имя, или...?
¿ Ese es su nombre o...?
Нет, это просто... просто кодовое имя... для испытаний.
Esta medicina, Xanadu, ha sido prometedora.
Нет, это просто... просто кодовое имя... для испытаний.
No, ese... así es solo como la llaman para el ensayo.
Я просто начну читать "Ничтожные времена", в смысле, даже если это и так, словно странное когда-либо имя для газеты.
voy a empezar a leer el Times-Picayune " Es decir, aunque es un nombre de lo más raro para un periódico. Es...
Уличное имя - Бормотун - из-за всей этой темы со швами.
Se le conoce como "Murmullo" por eso de los labios cosidos.
Это разрушит наше имя.
Va a arruinar nuestro nombre.
Но теперь он поделится ею со всем миром... и это увековечит твоё имя.
Pero ahora él será compartido con todo el mundo y su nombre será inmortalizado.
Это действительно семейное имя, Пинат.
Es un nombre de familia, Peanut.
Это моё настоящее имя.
No, es mi nombre auténtico.
Понимаете, одно имя это несколько проще, для налоговой и тому подобного.
Bueno, una identidad es mucho más fácil, bueno, por los impuestos. Todas esas cosas.
- Я полагаю, это довольно распространенное имя.
Me imagino que es un nombre bastante común.
Гай Плейфер. Это твое настоящее имя или это просто для вашей книги?
Guy Playfair. ¿ Es su nombre real o solo lo usa para escribir los libros?
Да, это было имя моей дочери.
Sí, ese era el nombre de mi hija.
- Это не мое имя.
- Ese no es mi nombre.
Что это за имя?
¿ Qué nombre?
Теперь это твое имя.
Ese es tu nombre ahora.
- Или я могу прервать договор, а вы вольны взять имя "Правда", найти другое место, обустроить, получить разрешение. Если у вас есть на это деньги, но мы оба знаем, что их нет.
O puedo rescindirte el contrato de alquiler y puedes llevarte el nombre Truth encontrar otro sitio, construirlo, conseguir la autorización si tienes el dinero para hacerlo.
Услышав имя Рэйнард Уэйтс, я решила, это псевдоним.
Cuando oí el nombre de Raynard Waits, me pareció que era un seudónimo.
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это изабель 19
это идея 94
это иллюзия 105
это изображение 16
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это изабель 19
это идея 94
это иллюзия 105
это изображение 16
это история 127
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69