Это мой первый раз tradutor Espanhol
112 parallel translation
Это мой первый раз.
Nunca lo he hecho antes.
Ничего. Это мой первый раз, когда я еду один.
No te preocupes, eres mi primer chofer.
Это мой первый раз.
Es mi primera vez.
Это мой первый раз.
Es mi primera vez. Estoy nervioso.
Это мой первый раз.
Esta es mi primera vez.
Но только это Понимаешь это мой первый раз.
Es sólo que... verás, ésta es mi primera vez.
Это мой первый раз, с... моего первого раза. Ну, не первый...
Bueno, no mi primera vez.
Ты думаешь, что это мой первый раз?
¿ Se parece esto a mi primera vez?
Это мой первый раз, окей?
Esto es nuevo para mí, ¿ de acuerdo?
Я немного нервничаю. Это мой первый раз с тех пор как я ушел от жены. "
"Estoy un poco nervioso, es la primera vez desde que dejé a mi mujer".
Нежнее, это мой первый раз.
Suavemente. Es mi primera vez.
Это мой первый раз.
Es mi primer reporte de situación.
Я привез тебя сюда как мою техподдержку, и это мой первый раз в качестве вестника.
Te traje aqui como mi soporte técnico, y es mi primera vez como heraldo.
Это мой первый раз, но наверное, вы не должны бить меня?
Esta puede ser mi primera vez pero no se supone que me golpees.
Это мой первый раз
Esta es mi primera vez.
Да, и это мой первый раз.
Yahya es increíble. Sí, y es mi primera vez.
Это мой первый раз, но у меня нет предубеждений.
Bueno, esta es mi primera vez pero soy de mente abierta.
Он хотел меня трахнуть, а я сказал, что это мой первый раз, и чтобы он был поаккуратней.
Me preguntó si podía penetrarme, le dije que nunca lo había hecho antes y que tenia que ser cuidadoso.
Это мой первый раз на таком задании, Но я уверена, что вы, ребята, знаете порядок.
Bueno, es mi primera vez en el encierro, pero estoy seguro de que sabéis cómo funciona esto.
Чтож, спасибо, но это мой первый раз в эфире.
Bueno, gracias, pero en realidad, esta es la primera vez que salgo.
Это мой первый раз.
Fue mi primera vez.
Засмейтесь! Это первый раз с тех пор, как вы вошли в мой кабинет.
Reír, es la primera vez desde que entró en mi despacho.
Но ведь это знаешь, мой первый раз....
Pero es que es mi primer fuera de juego.
Это было ужасно, это был мой первый раз, и снова я сделал это только через год.
Y ciertamente fue una experiencia terrible. Y esa fue... fue mi primera cita. No tuve otra hasta un año después.
Мой первый раз с Кэрол это был мой...
Mi primera noche con Carol fue fue mi...
Это был мой первый раз.
Esa fue mi primera vez.
Это был мой первый раз.
En mi primera de éstas.
Это тоже был мой первый раз.
También era mi primera vez.
Это мой первый раз
Es mi primera vez.
В общем, это как бы мой первый раз.
Y ésa es la cuarta.
Скажем так : это уже не первый раз, когда ты крадёшь мой звёздный час.
Pues digamos que no es la primera vez que me quitas protagonismo.
Это мой первый приз.Это был последний раз, когда я испытал настоящую победу.
Fue la ultima vez que senti una victoria pura.
Для тебя мой первый раз это небольшое развлечение?
Mi primera vez es solo un poco de diversión para vos?
Это был мой первый раз.
Era mi primera vez.
Я думаю, что каждый мужчина влюбляется минимум раз в жизни. И это был мой действительно первый раз.
Pienso que todo hombre se enamora al menos una vez en la vida y aquella era la auténtica primera vez.
Это мой первый раз. Я сильно нервничал.
Es mi primera vez.
Это был мой первый раз...
Era mi primera vez.
Мне точно было 15 потому что это был мой первый год в училище. Я точно вспомнил, я как раз встречался со Сьюзи Митчелл.
Definitivamente tenia 15 porque era mi primer año, ahora lo recuerdo porque estaba saliendo con Susie Mitchell.
Так как это был мой первый раз в клетке,
¿ Por qué la gente no puede ser amable con los demás, Ron?
Даже по пути в душ я бросил очередное "Извини, это был мой первый раз за так много лет", как бы на десерт.
Y también mientras me duchaba le dije otra : "Lo siento, es la primera vez después de tantos años", como postre.
Это был мой первый раз.
Fue mi primera vez.
Это же мой первый раз.
Es mi primera vez.
И это был мой первый раз... и я все испортила, но я не хочу испортить свою жизнь.
Fue mi primera vez... y la eché a perder, Y no quiero tirar mi vida.
Мне так жаль, что я не сказал это утром, но я очень рад, что мой первый раз был с тобой.
Lo siento, no lo dije esta mañana, pero estoy tan contento ed que mi primera vez fuese contigo.
Это был мой первый раз в Новом Орлеане.
Esa fue mi primera vez en Nueva Orleans.
Уверен что это будет более романтично чем мой первый раз.
Seguro será más romántico que mi promera vez.
Я всегда хотела, чтобы мой первый раз был с тем, кого я люблю, и... и я знаю, что это звучит слащаво...
Es decir, siempre supe que quería que mi primera vez fuera con alguien a quien amaba y... Sé que suena realmente cursi y todo...
Это было в первый и в последний раз, когда мой отец ударил меня.
Esa fue la única vez que el me abofeteó.
Это мой первый раз с тех пор... как я такой.
Soy así.
Это был мой первый раз.
Esa fue la primera vez.
Знаешь, это первый раз когда я сижу у Мо без того чтобы тихий голосок в моей голове говорил
¿ Sabes? Ésta es la primera vez Alguna vez he estado en la taberna de Moe sin esa pequeña voz en mi cabeza diciendo,
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой выбор 112
это мой любимый 37
это мой 413
это мой партнер 36
это мой мальчик 91
это мой племянник 48
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой выбор 112
это мой любимый 37
это мой 413
это мой партнер 36
это мой мальчик 91
это мой племянник 48