English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это мой ребенок

Это мой ребенок tradutor Espanhol

408 parallel translation
И ты все еще думаешь, что это мой ребенок?
¿ Aún crees que soy la madre del niño?
Я готова сделать все сама, если за это мой ребенок будет жить со мной.
No me importa hacerlo si es el precio por tener a mi hijo.
Это мой ребенок.
Ella es mi hija.
Это мой ребенок.
Ese es mi hijo.
Подумать только... и это мой ребенок.
Pensar que un hijo mío.
Эй, это мой ребенок!
¡ Esa es mi hija!
Это мой ребенок!
¡ Es mi hijo!
Это мой ребенок.
Es mi hijo.
- Это мой ребенок.
¡ Es mi chico!
Это мой ребенок.
Ese auto es mío.
О, подождите. Это не мой ребенок.
Un momento, yo no soy su madre.
Это не мой ребенок, верите вы или нет.
Aunque no quieran creerme, este niño no es mío.
Это не мой ребенок.
No es mi hijo.
Это не мой ребенок!
¡ No es mi hijo!
- Это не мой ребенок.
- ¡ No es mi hijo!
Я докажу тебе, что это не мой ребенок. Я знаю, что с тобой.
- ¡ Te demostraré que no es mi hijo!
Это не мой ребенок.
No es mi bebé.
Но это и мой ребенок.
También es mía.
А это мой первый ребёнок!
Pero yo no puedo tomármelo con tanta calma... es mi primer hijo...
- Нет, Венди. Это мой ребёнок.
No tengo nada por la mañana.
Ведь это и мой ребенок тоже, понимаешь?
También era mi hijo, ¿ sabes?
Это мой ребенок?
¿ Cómo está mi hija?
Это мой первый ребёнок.
Es la primera vez que voy a tener un hijo.
Это был не мой ребенок, и его душа сейчас на небесах.
No era mía. Y su almita se ha ido al cielo.
Это и мой ребенок.
También era hijo mío, ¿ recuerdas?
Ты знала, что это не мой ребёнок.
Sabías que ese niño no era mío...
Это же и мой ребёнок.
También es mío.
Неважно как это случилось, ребенок всё равно мой.
No importa cómo haya ocurrido, el niño sigue siendo mío.
Это не мой ребёнок.
No era mi hijo.
- Это не мой ребенок.
- ¡ No es mío, no me metas en eso!
Это мой ребёнок нарисовал. Санта Клаус и его жена.
Es un dibujo de Santa Claus que hizo uno de mis hijos.
Это мой ребёнок!
es mi bebé!
Это моя жена и мой ребенок, и я плачу за эти роды так что, если хотите остаться, то проявляйте ко мне уважение!
Ésta es mi esposa, éste es mi hijo, y yo pagaré por el parto... así que si quieres quedarte, más vale que me respetes.
Я лелеяла и заботилась о каждом андроиде, созданном нами с твоим отцом так, как если бы это был мой ребенок. Даже о Лоре. Несмотря на то, что он обратился против нас, невзирая на ужасные вещи, совершенные им, его разборка была... самым тяжелым испытанием, которое мне пришлось пережить.
Yo quería a todos los androides que tu padre y yo creamos incluido Lore. desmontarle me resultó muy duro.
Это и мой ребенок.
Es mi bebé también.
Если бьI это бьIл мой ребёнок, я бьI заплатила.
Y lo digo otra vez : si fuera hijo mío, pagaría.
Это не был мой ребенок.
No era mi bebé.
Нет уж, извините. Это не первый мой ребенок.
No es el primer hijo que he tenido.
Я сказал : "У нас с тобой нет детей. Это твой ребенок, а не мой."
Le dije : no es hija nuestra, es hija tuya, no mía.
Это - мой ребенок там.
Ese es mi chico, allí arriba.
Это мой ребенок, ты что, не понял?
¿ No te das cuenta de que es mi hijo?
Ух ты, это пятнышко и есть мой ребёнок.
¡ Vaya! Así que este puntito es mi hijo.
Это мой ребёнок.
- Es mi bebé.
Это мой ребёнок!
¡ Ese es mi bebé!
Не знаю, чей это ребёнок, но точно не мой.
Ni siquiera sé si el bebé es mío.
Визит Лондо заставил меня подумать о том дне, когда мой ребенок станет совершеннолетним. По земным меркам это будет через 21 год.
La visita de Londo me puso a pensar en el día en que mi hijo tenga la mayoría de edad.
Это не мой ребёнок.
No es mi bebé.
И как же мне знать, что это мой ребёнок?
Es nuestro hijo. ¿ Cómo sé que este bebé es mío?
Я понимаю, Я понимаю, но... Это мой ребёнок.
Lo comprendo, lo comprendo pero es mi bebé.
Этой мой ребенок!
¡ Yo le he parido, no usted!
- И это мой ребёнок.
- Será mi hijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]