Я буду ждать вас tradutor Espanhol
132 parallel translation
Я буду ждать вас сегодня здесь после спектакля.
Esta noche estaré esperandote aquí después del show.
- Да, конечно, - Я буду ждать вас у доктора Шмидта.
Nos vemos en la oficina del Dr. Schmidt.
Я буду ждать вас с 11 : 00 до 12 : 00.
Le esperaré entre las once y la medianoche.
Я буду ждать вас сколько потребуется.
- La esperaré cuando quiera.
Если вспомните, я буду ждать вас завтра до часу дня в редакции "Вечерних новостей".
La esperare mañana en la sede del "Evening News" hasta la una.
Я буду ждать вас.
Lo estaré esperando.
Я буду ждать Вас снаружи через 20 минут.
Gracias, señorita. Te veré fuera en veinte minutos.
Я буду ждать вас каждую ночь для любви со стаканом портвейна
La noche que te apetezca, tomaremos una copa.
В 10 подойдет. Я буду ждать вас там.
A las 10 : 00 será perfecto.
Условия изложены в письме. Если вы хотите увидиться со мной, я буду ждать вас пару часов.
Si quiere verme, esté aquí de un par de horas ".
Я буду ждать вас утром.
Le espero aqui mañana.
Ох, ну, в общем, несмотря на это, я буду ждать Вас, поэтому, когда закончите, почему бы не заглянуть...
Oh, bueno, la fiesta está muy animada. ¿ Por qué no bajas... cuando acabes...?
Я буду ждать вас в коридоре.
Esperaré por usted en el vestíbulo.
Я буду ждать вас в 11 в здании скотобойни.
Lo espero a las 11 en el matadero.
Я буду ждать Вас завтра в полночь в саду у стены.
Mañana por la noche en el fondo del jardín entre las once y las doce.
Я буду ждать вас в ТАРДИС.
Mira, prisa. Te veré de vuelta en el TARDIS.
Я буду ждать Вас внизу.
Lo esperaré al lado del columpio.
Каждую среду я буду ждать вас на городской площади.
Te esperaré cada miércoles en la plaza del pueblo.
Бери ребят, и двигайте в Лод. Я буду ждать вас там.
Lleva a los hombres al aeropuerto, nos veremos allí.
Я буду ждать вас там.
Os encontraré a ambos allí.
Сегодня ночью я буду ждать вас у себя в комнате.
Le espero esta noche en mi habitación.
А я перейду здесь. И пока вы, остолопы, будете тащить свои задницы через весь штат и обратно, я буду ждать вас на той стороне, предаваясь приятным размышлениям.
Yo voy a cruzar aquí y mientras Uds. se estén arrastrando por todo el estado, yo los estaré esperando del otro lado relajándome con mis pensamientos.
Я буду ждать Вас здесь, сэр.
Lo esperaré aquí, señor.
- Я буду ждать вас внизу, сэр.
- Lo espero abajo, señor.
Завтра я буду ждать вас с Джеймсом, и захвати магнитофон.
Os veo mañana, traed una grabadora.
Завтра я буду ждать вас с Джеймсом.
Os veré a ti y a James mañana.
Я буду ждать Вас, сэр.
Aquí le estaré esperando, señor.
Я буду ждать вас там.
Te veo allí.
Я буду ждать вас там.
Bueno. Nos vemos allí.
Я буду ждать вас.
Le esperaré.
Я буду ждать вас
Te doy cita...
Я буду ждать вас в полдень на центральной автобусной станции.
los espero al mediodía en la Estación Central.
Я буду ждать вас, как только с могу. - Что ты делаешь? Оставьте ребенка в покое.
La Central de Seguridad dice no tener registros de Klaang.
В следующее воскресенье я снова буду ждать вас в 3 перед домом.
Yo estaré, en cualquier caso, el domingo a las 3 delante de su puerta.
Я буду вас ждать.
Lo esperaré.
Я буду вас ждать.
Le espero.
Если со мной здесь ничего не случится - я буду вас ждать.
Si pese a todo sigo aquí, os esperaré.
Я буду вас ждать.
Estaré esperando.
Собирайтесь быстрее. Я буду всех вас ждать в красной комнате.
Dense prisa, todas, estaré esperando en el cuarto rojo.
А я буду вас ждать.
Como usted quiera. Yo estoy aquí para servirle.
Думаете, я буду вас ждать С ума сошли.
¿ Creéis que voy a esperaros? ¡ Estáis locos!
Я разорву вас на клочки. Буду ждать этого, сэр.
Lo estaré esperando ansioso, señor.
Я вас здесь ждать буду!
Aquí les espero.
Да, я вас там буду ждать.
Okay, te Veré allí.
В следующий раз я Вас сделаю. Буду ждать.
- Ya te ganaré la próxima vez.
Возможно, парни я буду ждать одного из вас
Quizas deba esperar por uno de ustedes chicos.
Я не хочу на Вас давить. Если надумаете... Я буду ждать Вашего звонка.
No quiero que se sienta presionado pero si usted lo pensara esperaré su llamado en el Thompson, si le viene bien.
Ну, если Вы хотите меня увидеть вновь, я буду Вас ждать у лодочной станции в Булонском лесу.
Si quiere verme de nuevo la espero donde alquilan botes, en el lago Bois de Boulogne.
Почему бы вам, ребята, не подогнать машину, а я буду ждать вас на углу. Знаете что? Это звучит великолепно.
Buena idea.
- Тогда я буду ждать вас часам к шести.
- Entonces la espero hoy.
Думаете, я вас вечно ждать буду?
- Lo atiendo!
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347