English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я буду рада

Я буду рада tradutor Espanhol

436 parallel translation
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром.
¡ Karen! Me encantaría enseñarte la zona mañana por la mañana.
Думаешь, я буду рада, если ты остаток дней проведёшь в тюрьме?
creerías que estaría feliz Vas a pasar el resto de tu vida en prisión.
Вы не были добры к моему дяде, но тем не менее я буду рада Вам ещё раз помочь.
Aunque no has sido muy amable con mi tío, te ayudaré con gusto una última vez.
я буду рада оказать тебе услугу.
Estaría contenta de hacerte un favor.
Я буду рада представить вас нашему новому главе государства.
Estoy deseando que conozca a nuestro nuevo presidente.
Я буду рада, если вас разорвёт на кусочки- -!
¡ Ojalá un cañonazo te vuele en pedazos...!
Я буду рада поговорить с вами.
Estaría orgullosa de hablarle.
- Я буду рада вашему отъезду.
- Quiero que se vayan y tú también. Sí, su Majestad.
Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, мой Liebchen, я буду рада...
Si alguna vez me necesitas, my Liebchen, yo...
- Я буду рада, Норвелл.
- Me gustaría, Norval.
Я буду рада.
Me encantaría ir.
Я не могу увидеться с вами вечером,... но я буду рада принять вас ближе к ночи.
No puedo verle hasta esta noche, pero me agradará hospedarle por la noche.
Я буду рада видеть вас снова.
Me alegrará verle otra vez.
Как я буду рада получить мой веер!
Yo estaré feliz de recuperar el abanico.
И я буду рада увидеть дедушку. Он тоже хороший.
Y me alegrará ver a abuelito.
Я буду рада услышать Вас
Me alegraría mucho que lo hiciera.
Не говори так. Я буду рада поехать,
Me encantaría ir.
Если вы найдёте возможность нас посетить, я буду рада.
Si os aburrís de no hacer nada, me complacería mucho que vinierais.
Ну, я буду рада, скатерть оставить здесь.
- Sí, será un gran alivio. Bueno, estaré feliz de marchar de aquí.
Думаю, я буду рада.
Creo que eso me gustaría.
Ты же знаешь, я буду рада.
Me gustaría mucho.
Ах, как я буду рада, когда мы вернемся домой.
- Descansaremos una vez en casa.
Я буду рада сразиться с тобой.
Estoy dispuesta a enfrentarte.
Но я буду рада это узнать.
Pero me encantaría averiguarlo.
Это прекрасная роль, я буду рада, если выберут тебя.
- Me alegraré si te eligen. - Cruzaremos los dedos.
Я буду рада, если ты придёшь ко мне к 3-м часам.
Me gustaría que vinieras alrededor de 3. Adiós, ¡ hasta luego!
И я буду рада видеть тебя здесь,... пока Дрогида будет самым большим и самым лучшим поместьем.
Cuando vayan bien, no esperes felicitaciones. Y te daré carta blanca para trabajar la tierra... mientras mantengas Drogheda como la más grande y próspera.
Я буду рада посмотреть его еще раз.
Me encantaría volver a verla.
Я буду рада помочь, если возникнут любые проблемы такого рода.
Me encantaría ayudarle si tiene problemas.
"Так что, если ты захочешь встретится, я буду рада увидеть тебя."
" Si quieres contactarme, me encantaría conocerte.
Я буду рада помочь.
Estaré encantada de ayudar.
Если сможешь, я буду рада.
Si tú puedes, yo encantada.
Я буду рада тебе не меньше, чем им.
- Serás igualmente bienvenida.
Но я буду рада вновь увидеть Шарлотту.
Pero estaré feliz de ver nuevamente a Charlotte.
Я лишь сказала, что буду рада получить в подарок такое украшение. Погоди-ка.
Yo sólo quería que me dieras uno igual
Знаешь, я буду только рада.
¿ Sabes? Preferiría que lo hicieras.
После этого я отказываюсь с тобой жить, так что разводись, буду рада!
No viviría contigo aunque estuvieras bañado en platino. Entonces divórciate. Será un placer.
Я туда езжу только в охотничий сезон, и то ненадолго. И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Nunca voy, excepto en la temporada de caza... y tampoco mucho, y me haría feliz saber... que le es de verdadera utilidad a alguien.
Я всегда буду рада встрече с Вами.
Siempre le estaré agradecida.
Я не буду ни о чем спрашивать Я так рада, что ты вернулся.
No pido nada más. sólo que me ames. Lo hago.
Конечно, я не могу вам приказывать, господин Трастл... Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест.
Desde luego, no puedo controlar sus actos, Sr. Throstle... pero será un placer ver a Katherine, aunque sólo sea para detenerla.
Я буду очень рада, Бо.
También quisiera que me besaras.
Вы будете ко мне приезжать, я всегда вам буду рада.
Seguro que los llevaré, mi casa es vuestra también.
К тому же, я буду очень рада встретиться с ней.
Será un verdadero placer poder estar con ella.
Я могу вам помочь? Буду рада.
- ¿ Puedo ayudarla?
Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
Quiero volver a verte... pero no puedo ayudarte si no llamas a la policía.
Конечно, я по вам страшно скучаю, но буду рада увидеться с вами, когда вы вернетесь с Барбадоса.
Les echo mucho de menos, y me alegraré de verlos cuando vuelvan de Barbados.
Пригласите меня в участок, я буду только рада!
Hablaremos en la comisaría. Iré por mi bolso.
Нет, я знаю себя, и я больше не буду рада его приходу.
Ahora que conozco mi fortaleza, no volveré a sentirme incómoda si nos visita.
Я буду очень рада.
Me encantaría.
Я буду очень рада с ним познакомиться.
Estaré encantada de conocerle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]