Я буду рядом tradutor Espanhol
1,125 parallel translation
Ну, я буду рядом. Да?
Pues ahora lo sabrás.
И я буду рядом.
y yo estaré allí.
Я буду рядом, когда вы выйдете из хранилища.
Estaré aquí cuando salgas.
Я буду рядом, когда ты очнёшься.
Estaré aquí cuando despiertes.
Я буду рядом, когда ты очнёшься.
- Estaré aquí cuando despiertes...
Я буду рядом, когда ты очнёшься.
Estaré aquí cuando despiertes...
- Я буду рядом.
- Yo me quedo por allí.
Я буду рядом с тобой через 10 минут.
Estare con Uds en 10 minutos.
Пусть все приходят, а я буду рядом.
Sigue así y no me marcharé.
Дальше. Когда я буду рядом и щелкну пальцами, ты сразу же уснешь.
Ahora estoy contigo y cuando chasquee mis dedos te pondrás a dormir.
Я буду рядом, если понадоблюсь.
Estaré por aquí cuando me necesites.
Спи, я буду рядом.
Me quedaré con Ud. Mientras duerme.
- Я буду рядом, когда она очнется.
Necesito estar aquí por si se despierta.
Я хочу, чтобы ты знала когда тебе захочется поговорить об Адаме я буду рядом.
Quiero que sepas que si tienes ganas de hablar de Adam siempre estaré aquí.
Я буду рядом - и я тебя укрою.
Yo ahí estaré y te cubriré.
Я буду рядом - и я тебя укрою.
Estaré allí y te cubriré
Я всегда буду рядом.
Siempre estaré contigo.
Я всегда буду рядом.
Siempre estaré aquí.
Я твоя жена и буду рядом с тобой.
Soy tu esposa, y voy a quedarme a tu lado.
Я буду рядом.
Estaré aquí.
я всегда буду рядом с тобой.
siempre estaré a tu lado.
Я буду с вами рядом каждую секунду. С вами.
Yo... voy a estar con ustedes... cada segundo...
Не нервничайте, я постоянно буду рядом.
Allí se reunirá con el equipo. No se ponga nerviosa. Me quedaré con usted todo el tiempo.
Я буду с тобой, постоянно буду рядом.
Estaría contigo todo el tiempo.
Я буду жить с кем угодно, если при этом ты будешь рядом.
Puedo vivir con lo que sea, mientras esté contigo.
А я как раз буду рядом изображать дочь её мечты.
Voy allá con ella y voy a ser como la hija que nunca tuvo.
Кроме того, я буду слишком занята, чтобы сидеть рядом с тобой, если ты переживаешь из-за этого.
Además, estaré muy ocupada para sentarme contigo, si es lo que te preocupa.
Все равно, я хочу сказать... раз рядом с тобой теперь нет мамы, тебе нужна подруга в жизни, чтобы присматривать за тобой, и это буду я.
Mira, de todos modos, Mi punto es... usted sabe, ya que no tienen su madre alrededor de más... que necesita una chica en su vida a buscar después, y que me va a ser.
Имей кое-что в виду, Майк, я не всегда буду рядом.
Nada más recuerda una cosa. Quizá no siempre esté yo aquí.
Но помни, что я всегда буду рядом.
Sólo quiero que sepas que cuentas conmigo.
Мало того, что придётся идти на вручение премии, так сегодня буду стоять рядом, будто я Рита Уилсон.
Tengo que ir a la premiación mañana. Hoy tengo que pararme junto a ella como si fuera Rita Wilson.
Я буду думать о тебе каждую минуту, буду мечтать, чтобы ты был рядом.
Pensaré en ti cada paso del camino, deseando que estuvieras ahí.
Рядом с тобой я буду выглядеть как крохотная фарфоровая куколка.
Quiero tener la atención de Steven, y con ustedes a mi lado, miraré como una pequeña muñeca de porcelana.
Я всегда буду рядом, Джилл.
Nunca estaré lejos de ti, Jill, nunca más.
# Я рядом буду тут.
# Aún estaré aquí
- Я буду рядом с тобой.
Estaré aquí.
Когда ты в сети, я всегда буду рядом.
Cuando accedas a la red,... siempre estaré junto a tí.
Для кого я буду петь, если тебя не будет рядом?
¿ Cómo podré cantar si no estás ahí?
И я буду здесь, рядом с отцом.
Y yo estaré allí cerca de mi padre.
Саммер, где бы ты не была, я всегда буду рядом.
Summer, a dónde sea que vayas, ahí estarás.
- Если она рядом, я буду говорить осторожно.
Voy a hablar con cuidado por si ella está contigo.
Хотя, Джордж Майкл... Я бы хотел, чтобы ты был рядом, когда я буду перерезать ленточку на новом доме.
Pero, George Michael... me encantaría que estés conmigo cuando corte la cinta.
Этого не случится потому, что рядом буду я, чтобы присмотреть за тобой.
Eso no pasará, porque yo estaré cuidándote.
Я обещаю тебе, Хэйли. Я буду всегда рядом с тобой, я буду всегда защищать тебя.
Te lo prometo Haley, siempre estare alli para ti, siempre te protegere
Мне жаль, что я не могу сказать, что я всегда буду там рядом с тобой, но так или иначе я хочу пообещать, что я всегда буду рядом.
Desearía poder decir que siempre estaré ahí para ti, pero algo me dice que eso sería una promesa que no iba a poder cumplir
Я просто всегда буду рядом с тобой, неважно зачем.
Siempre estaré ahí para ti, no importa para qué.
Я сегодня на открытии "Тинзела" и буду рядом с Крейгом позировать.
No lo olvides, estaré trabajando en el estreno en la noche. - Debo ir al tapete rojo.
Я буду летать рядом с ними. Что?
Quiero elevarme a ellas.
Я всегда буду рядом с тобой, Лапочка.
Siempre estaré a tu lado Loverboy.
Я всегда буду рядом, детка.
No iré a ninguna parte, cariño.
И я всегда буду рядом, чтобы твои ноги лежали на моих плечах.
"Siempre estaré para que descanses tus tobillos en mis hombros".
я буду рядом с тобой 50
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду стараться 92
я буду 930
я буду ждать 317
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду стараться 92
я буду 930
я буду ждать 317